Pass the buck to~ - 책임을 남에게 돌리다

  • 5년 전
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분영어.
월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "Pass the buck to~ - 책임을 남에게 돌리다"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요?

미 대학생 오토 웜비어의 사망 소식에 미 여론이 급속도로 나빠지고 있습니다.

트럼프 대통령은 사망 소식 직후 공식 성명을 내 "북한에 의한 희생자를 애도하면서 미국은 다시 한 번 북한 정권의 잔혹성을 규탄한다"고 말했습니다.

미국 소셜 네트워크상에는 조의를 전하는 글이 쏟아지는 가운데 억류 문제를 조기 해결하지 못한 오바마 전임 정부를 비난하는 의견도
적지 않았습니다. 일부 네티즌들은 트위터에 오바마 전 대통령의 인권보호운동을 언급하면서 '미국내 인권보호에만 힘을 쏟았지 정작 외국에서 죽어가던
미국민의 인권은 거들떠 보지도 않았다'라고 비꼬았습니다.

하지만 오바마 전 대통령 측 입장에서는 '책임을 왜 나에게 돌리냐'라고 말할 수 있겠죠.

그래서 오늘 표현은 "책임을 남에게 돌리다 - Pass the buck to~"를 준비했습니다. 'buck'은 'poker'게임을 할 때 순번을 정하는 사슴 뿔 모양의 칼인데
이것을 빙그르르 돌려서 멈추면 순번이 되는 것이 거든요. 하지만 시비가 많아서 서로 이 칼을 돌리기 싫어합니다. "너 왜 그 칼을 내게 돌려? 네가 돌려!",
"나에게 책임을 돌리지마!"라고 표현할 수 있습니다.

"Don't pass the buck to me!"

추천