Don't count your chickens before they hatch - 김칫국부터 마시지 마라

  • 5년 전
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.
월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "Don't count your chickens before they hatch - 김칫국부터 마시지 마라"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요?

CNN 등 주요 외신에 따르면 지난 20일 워싱턴D.C 국회의사당에서 열린 트럼프 대통령의 취임식에 약 90만 명의 인파가 참석했습니다. 하지만 미국 전역에 100만 명의
반 트럼프 시위가 동시다발적으로 벌어져 '환영객 반, 불청객 반'이란 말처럼 혼란스런 분위기가 이어졌다고 합니다.

또한 트럼프는 취임 전부터 2020년 재선 도전 슬로건 '미국을 계속 위대하게'(Keep America Great)를 공개하고 변호사에게 상표 등록을 요청했습니다.

이에 일각에서는
'현 임기도 채우지 못할 것'이라는 이야기도 나오는데요. 그래서 오늘 표현은 "김칫국부터 마시지 마라"는 표현을 준비했습니다.

"Don't count your chickens before they hatch". 'hatch'가 '부화하다'란 뜻으로 달걀이 부화하기 전에 세지 말라는 뜻입니다.

"Don't count your chickens before they hatch" 한마디로
'김칫국 마시지 말라'는 말입니다. 트럼프는 일단 현 임기 4년을 제대로 보낼 수 있을까요?

추천