Show one's true colors - ~의 본색을 드러내다
  • 4년 전
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분영어.
월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "Show one's true colors - ~의 본색을 드러내다"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요?

통제 불능으로 번지고 있는 미얀마의 이른바 '로힝야족 민족청소 사태'에 대해 유엔 안보리가 드디어 개입했습니다.

안토니우 구테흐스 유엔 사무총장이 "인도주의적 대재앙"이라고 규탄한 데 이어 유엔 안보리도 공식성명을 만장일치로 채택하면서 사태 해결을 촉구했습니다. 특히 현 미얀마 정부가 친중국 성향이어서 이번 안건 논의에 반대했던 중국마저 규탄 성명에 동참했습니다.

로힝야 사태에 대한 국제사회의 비판이 이어지는 가운데 미얀마의 실질적 지도자인 아웅산 수치가 다음 주로 예정된 유엔총회 방문을 전격 취소했습니다. 지금까지 현 사태를 '있지도 않은 가짜뉴스'라고 끝까지 주장하던 아웅산 수치, 유엔 안보리까지 규탄 성명을 낸 이 시점에서 어떤 말을 할지 국제사회가 주목하고 있습니다

지금까지 아웅산 수치가 본 모습을 숨기고 있었던 것 아니냐는 비판도 나오고 있습니다. 그래서 오늘 표현은 "~의 본색을 드러내다"를 준비했습니다. "Show one's true colors". 우리말과 똑같죠. '진짜 색깔을 드러내다' 여기서 '진짜 색깔'은 '원래 모습'을 의미합니다.

"당신! 드디어 본색을 드러내는구먼 - You are showing your true colors". 이렇게 표현할 수 있습니다.

월~금요일 매일 아침 1분만 투자하면 영어가 보입니다.