L&N 2018 #8 - Des outils au service de la communauté pour le français et le multilinguisme (session)
  • il y a 6 ans
Des outils au service de la communauté pour le français et le multilinguisme
Présidence : Mathilde Hutin, mission Langues et numérique, DGLFLF

[00:26] Donnez votre français à la science ! Julie Glikman, Jean-Philippe Goldman, Camille Fauth, Christophe Benzitoun, Mathieu Avanzi, Philippe Boula de Mareüil, Yves Scherrer, Rémy Gerbet, Antoine Lamielle.
« Donnez votre français à la science » (ortolang46.inist.fr/) est une plateforme collaborative gratuite destinée à documenter la variation du français parlé et à la faire connaître à la communauté scientifique comme au grand public. Le site permet de construire et de partager des formulaires d’enquêtes linguistiques avec une fonctionnalité unique en son genre : l’enregistrement de la voix. Il comporte également un espace blog pour documenter les analyses et diffuser les résultats des enquêtes.
Contact. glikman@unistra.fr

[06:47] Métissages Artistiques. Christine Coulange, Hugo Mir.
Sisygambis (sisygambis.fr/), en résidence de création de trois ans à Mayotte - avec le soutien de la Direction des Affaires Culturelles de Mayotte - développe des projets multimédias entre la Méditerranée et l’océan Indien : web-documentaire, films, ateliers d’écriture et audioguide. Autant d’études et d’étapes vers la conception d’une plateforme collaborative multilingue, dont le cahier des charges est en cours d’écriture avec le soutien de la DGLFLF, la Chaire Unesco-ITEN, l’Université Paris 8 Idéfi-CréaTIC, l’Université de Mayotte (CUFR) et le MuMa-Musée de Mayotte.
Contact. sisygambis@7portes.net

[13:58] TAJ : Traitement automatisé de la jurisprudence. Guillaume Zambrano.
Le projet TAJ vise à créer une intelligence juridique artificielle, capable d’effectuer des prédictions jurisprudentielles à partir de bases de données massives. La connaissance de la jurisprudence passée permet d’anticiper les décisions judiciaires futures. En pratique, TAJ peut faciliter l’accès au droit de l’ensemble des citoyens, pour fournir en ligne, instantanément et gratuitement, des informations juridiques facilement compréhensibles, précises, personnalisées et fiables, permettant d’apprécier l’opportunité de consulter un avocat, et la probabilité de gagner un procès.
Contact. guillaume.zambrano@unimes.fr

[22:16] Typannot. Dominique Boutet, Claire Danet, Patrick Doan.
Les 140 Langues des signes dans le monde n’ont pas de système de transcription efficient. Or comprendre une langue, suppose d’être au plus près de ses formes. Typannot, en tant que système de transcription, propose une approche centrée sur les formes gestuelles et non pas basée sur la seule traduction en Français. Nous développons une série de polices de caractères et de descripteurs formels. En accès libre, ces polices permettent de transcrire tous les corpus des LS et de découvrir les signes de manière ludique par le geste.
Contact. dominique.boutet@univ-rouen.fr
Recommandée