Поиск
Вход
Зарегистрироваться
Развернуть на весь экран
Португальские учителя "бегут" из школ
euronews (на русском)
Подписаться
Нравится
Избранное
Поделиться
Добавить в плейлист
Сообщить
2 недели назад
В Португалии, как и в ряде других стран ЕС, в школах не хватает учителей. Молодежь не идет в профессию из-за низкой зарплаты и большой нагрузки.
Category
🗞
News
Показать меньше
Рекомендуем
1:17
I
К следующему
Венгерские учителя требуют повышения зарплат и гарантий
euronews (на русском)
1:01
Португалия ужесточает правила трудовой иммиграции, но не для всех
euronews (на русском)
1:25
Врачи бастуют в Португалии, требуя улучшения условий труда и повышения зарплаты
euronews (на русском)
1:50
Новый учебный год: страны ЕС испытывают нехватку учителей
euronews (на русском)
1:00
Турция протестует против нарушения территориальных вод
euronews (на русском)
0:35
Новое правительство Португалии приступило к работе
euronews (на русском)
2:19
Минобразования Португалии: лишь 32% украинских детей посещают школу
euronews (на русском)
1:02
Президент Португалии поручил Монтенегру сформировать правительство
euronews (на русском)
1:29
Швейцарцы не хотят увеличивать траты на защиту биоразнообразия
euronews (на русском)
2:09
Финляндия: заключенные обучаются ИИ в рамках программы реабилитации
euronews (на русском)
5:00
Узнайте о традиционных ремёслах Узбекистана: изготовление ножей и керамики в Ферганской долине
euronews (на русском)
11:33
Новости дня | 24 сентября — вечерний выпуск
euronews (на русском)
2:05
В ЕС хотят создать высокоскоростную сеть железных дорог
euronews (на русском)
5:00
Знакомьтесь с цифровой кочевницей в Стамбуле, на перекрёстке дорог мира
euronews (на русском)
5:00
Откройте для себя гольф-клуб Michlifen в Ифране и горный отдых
euronews (на русском)
1:00
Германия: аресты по подозрению в контрабанде людей
euronews (на русском)
3:00
Битва за воду в Алгарви: фермеры внедряют инновации, чтобы сохранить плодородность почвы
euronews (на русском)
1:03
Французское агентство оштрафовало 11 лабораторий за нехватку стратегических лекарств
euronews (на русском)
1:00
Сильные наводнения в Тоскане и на юге Англии
euronews (на русском)
8:00
Океан в компьютере: Европа на пороге научно-промышленного прорыва
euronews (на русском)
1:26
Интервью: почему "цифровой двойник океана" создаётся именно сейчас?
euronews (на русском)
2:43
В Брюсселе проходит фестиваль дизайна
euronews (на русском)
2:01
Венгрия: угрозы наводнения для АЭС "Пакш" нет
euronews (на русском)
1:05
Германия хочет избежать "тарифной войны" с Китаем
euronews (на русском)
1:30
Бюджет и миграция: новое правительство Франции приступило к работе
euronews (на русском)