An Accidental Soldier
An Accidental Soldier
*
#Comedy
#SciFi
#ScienceFiction
#BritishComedy
#FunnyMovie
#Hilarious
#SciFiComedy
#MovieNight
#FilmFans
#Cinephile
#FilmLovers
#MovieBuff
#2010sCinema
#ModernComedy
#FeelGoodFilm
#QuirkyComedy
#Humor
#Aliens
#Superpowers
#Fantasy
#OutOfThisWorld
#MovieQuotes
#CultClassic
#FilmReview
#MovieCritic
#ComedyFilm
#SciFiFilm
#FeelGoodComedy
#IconicFilms
#BritishFilm
#FantasyFilm
#LaughOutLoud
#FilmCritic
#ComedyGold
#MustWatch
#UnderratedFilm
#HilariousFilm
#Lighthearted
#FilmOfTheDay
#flightworldwarii
#actionmovie
#adventurefilm
#scifimovie
#timetravelfilm
#cinematicadventure
#filmlovers
#movienight
#scifiadventure
#indiefilm
#filmfestival
#mustwatchmovie
#filmcommunity
#watchfree
#Movie
#Film
#Movies
#MovieTrailers
#FullMovies
#MovieClips
#MovieReview
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#AnimatedMovies
#RomanticMovies
#SciFiMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#EuropeanMovieTrailers
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
*
#Comedy
#SciFi
#ScienceFiction
#BritishComedy
#FunnyMovie
#Hilarious
#SciFiComedy
#MovieNight
#FilmFans
#Cinephile
#FilmLovers
#MovieBuff
#2010sCinema
#ModernComedy
#FeelGoodFilm
#QuirkyComedy
#Humor
#Aliens
#Superpowers
#Fantasy
#OutOfThisWorld
#MovieQuotes
#CultClassic
#FilmReview
#MovieCritic
#ComedyFilm
#SciFiFilm
#FeelGoodComedy
#IconicFilms
#BritishFilm
#FantasyFilm
#LaughOutLoud
#FilmCritic
#ComedyGold
#MustWatch
#UnderratedFilm
#HilariousFilm
#Lighthearted
#FilmOfTheDay
#flightworldwarii
#actionmovie
#adventurefilm
#scifimovie
#timetravelfilm
#cinematicadventure
#filmlovers
#movienight
#scifiadventure
#indiefilm
#filmfestival
#mustwatchmovie
#filmcommunity
#watchfree
#Movie
#Film
#Movies
#MovieTrailers
#FullMovies
#MovieClips
#MovieReview
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#AnimatedMovies
#RomanticMovies
#SciFiMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#EuropeanMovieTrailers
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:30I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm
00:01:00going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out
00:01:30of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going
00:02:00to get you out of here, I'm going to get you out of here, I'm going to get you out of here,
00:02:30Yeah, can I have a ride, please?
00:02:31Not likely.
00:02:32Please, sir.
00:02:33All right, maybe just one.
00:02:34Who's first?
00:02:35Please, sir.
00:02:36Please, sir.
00:02:38Are you a real soldier?
00:02:40I'm a real soldier.
00:02:41Even Eddie Holtz volunteered.
00:03:06My turn next?
00:03:09I'd be in a sorry state if it came down to you, Harry Lambert.
00:03:39I'd be in a sorry state if it came down to you, Harry Lambert.
00:03:49We're not entering without an ID card.
00:03:51Someone stole them from me.
00:03:53Why are you wearing the army's shoes?
00:03:56Well, they're my boots.
00:03:58You're lying. You're a deserter.
00:03:59Bring the inspector.
00:04:01No, I'm not lying. They're my boots.
00:04:04Hurry up, idiot. He's leaving.
00:04:06A deserter.
00:04:08Watch out!
00:04:12A deserter.
00:05:08A deserter.
00:05:37Madame.
00:05:52Non-alarm. Non-alarm.
00:05:54I'm Australian. Ally.
00:05:55Je n'ai pas d'argent. S'il vous plaît.
00:05:58Je n'ai pas d'argent. S'il vous plaît. Je n'ai pas d'argent. S'il vous plaît.
00:06:00I want arms.
00:06:01If they catch me, they will shoot me.
00:06:13Madame.
00:06:15Effray.
00:06:17Effray. Madame.
00:06:20Madame Jacoto.
00:06:22Are you sure?
00:06:24Yes.
00:06:25Well, let me question her.
00:06:28Okay, fine.
00:06:29We agree. I'm questioning her.
00:06:31I don't want you to make a mistake this time.
00:06:47Madame.
00:06:49Bonjour.
00:06:51Nous recherchons un homme, madame.
00:06:53Un voyou.
00:06:55Avez-vous vu quelqu'un?
00:06:56Un voyou?
00:06:57Un déserteur.
00:06:59Ils vivent dans la forêt et sortent la nuit pour voler de la nourriture.
00:07:02Avez-vous vu quelqu'un, madame?
00:07:04Nous pensons qu'il est venu ici.
00:07:05Non.
00:07:06Je n'ai vu personne.
00:07:09Vous vivez seule, madame?
00:07:14Qu'est-ce que vous faites?
00:07:36Ah, c'est le tigre.
00:07:39En l'honneur de monsieur Clemenceau.
00:07:42Je vous dirai si je vois quelqu'un.
00:07:44Merci, madame.
00:07:48C'est rassurant de savoir que vous êtes là pour nous protéger.
00:07:51Madame.
00:08:09Hey!
00:08:10Australie!
00:09:39Hey!
00:09:40Hey!
00:09:41All right.
00:09:45Do you think we'll ever get there?
00:09:47In no hurry to get myself shot?
00:09:49Yeah.
00:09:50We can't go back without seeing the show, can we?
00:09:53Wouldn't be right.
00:09:56He's dancing. Those are done.
00:09:59What's wrong with him?
00:10:00Cracked up.
00:10:01Shell shot.
00:10:02I'd rather shoot myself than come back like that.
00:10:05We're not shooting anybody.
00:10:08It's not our job.
00:10:12All right, boys. Come on through.
00:10:17Can you come over here and grab this one for us, please?
00:10:24Liven up, boys. Could be your lucky day.
00:10:27Lieutenant Davis on approach.
00:10:30We on the move.
00:10:31Attention!
00:10:36At ease.
00:10:39You will have heard that other service companies have been asked to provide men for the forward areas as part of the spring offensive.
00:10:47There will be some of you fellows who undoubtedly will feel slighted at having been overlooked for such a brave duty.
00:10:54They will envy you, as I do.
00:11:24Madam.
00:11:52Madam.
00:11:57Jim Harry.
00:12:03Jim Harry Lambert.
00:12:11Oh, excuse me.
00:12:40Oh.
00:13:10Thank you.
00:13:16Merci.
00:13:46Thank you.
00:14:14Thank you.
00:14:42Thank you.
00:14:47There.
00:14:48Presentable?
00:14:51I'm proud of you.
00:14:53I'm only baking bread.
00:14:58Don't go doing anything foolish.
00:15:18Oh.
00:15:41Oh.
00:16:10Hello.
00:16:21Hello.
00:16:24Hello.
00:16:26Yes?
00:16:27Why?
00:16:31Hello, Charlotte.
00:17:01Hello.
00:17:15Madame Bizeau.
00:17:16Je travaille.
00:17:18Madame Bizeau, the police would like to speak to you.
00:17:21Clotilde.
00:17:49They found the man she was hiding in her bed.
00:17:52Naked?
00:17:53No.
00:17:54Stop, it's not true.
00:17:55It was her nephew.
00:17:56Close family.
00:17:58Do you know who told them?
00:18:00Father Vallier.
00:18:02No.
00:18:03Yes?
00:18:05Monsieur Simon.
00:18:09Oh, Colombe, I'm always ready for your nut, if that's okay?
00:18:12Of course.
00:18:17Colombe.
00:18:20Bonsoir, mesdames.
00:18:25Bonsoir.
00:18:28Qu'est-ce qui va lui arriver?
00:18:30Elle va le prendre pour dix ans, d'après eux.
00:18:32Si elle a la chance.
00:18:34Ça reste un déserteur.
00:18:36El jeune homme.
00:18:42Dites-moi qui vous voulez pour remplacer Bizeau à votre table.
00:18:46Quelqu'un sans famille.
00:19:16Je pensais que vous seriez parti.
00:19:33I have to travel by night.
00:19:36Nuit.
00:19:39It's too dangerous, otherwise.
00:19:43I wanted to say thank you.
00:19:47Attendez que la pluie s'arrête.
00:19:49Attendez que la pluie, la pluie, s'arrête.
00:19:55Pluie, stop, yes.
00:19:57Yes, okay.
00:19:58Right.
00:19:59Then I'll go.
00:20:29Yeah.
00:20:57Okay.
00:21:27Okay.
00:21:40Harry.
00:21:44They can't send us up the line, can they?
00:21:50They can't do that.
00:21:54It's a service corps, not infantry.
00:21:58Baker Corps?
00:21:59You lot will only be good if a fucking current bunner taxes.
00:22:02Well, if you'd done your job better, we wouldn't have to, would we?
00:22:04Don't worry.
00:22:05You won't get anywhere near the front, lad.
00:22:45Oh, my God.
00:23:00Oh, my God.
00:23:21Back to the front, lad.
00:23:50Back to the front, lad.
00:24:19Back to the front, lad.
00:24:48Back to the front, lad.
00:25:17Bonjour.
00:25:27Bonjour.
00:25:38No rain.
00:25:42Merci, madame.
00:25:45Je m'appelle Colombe.
00:25:47Colombe.
00:25:49Merci, Colombe.
00:25:54Attendez.
00:25:57Attendez.
00:26:04C'était à mon fils.
00:26:10C'est des vêtements.
00:26:11Pour vous.
00:26:13Des vêtements.
00:26:42C'est trop petit.
00:26:43Là.
00:26:44Là.
00:26:46C'est trop petit.
00:26:55Là.
00:26:56Là.
00:26:57Tom, tom, tom.
00:27:25Allez-y, maintenant.
00:27:53Monsieur.
00:28:07Prenez ça.
00:28:08Il faut que je vous apprenne quelque chose de très important.
00:28:11Je suis un travailleur agricole polonais.
00:28:14Répétez.
00:28:15Je suis...
00:28:16Je suis...
00:28:17Je suis...
00:28:18Je suis...
00:28:19Je suis...
00:28:20Un travailleur...
00:28:21Un travailleur...
00:28:22Un travailleur...
00:28:23Un travailleur...
00:28:24Agricole...
00:28:25Agricole...
00:28:26Polonais.
00:28:27Polonais.
00:28:28Encore.
00:28:29Je suis...
00:28:30Je suis...
00:28:31Un travailleur...
00:28:32Un travailleur...
00:28:33Agricole...
00:28:34Polonais.
00:28:35Polonais.
00:28:36C'est bien.
00:28:37Encore.
00:28:38Je suis un...
00:28:39Un travailleur...
00:28:40Un travailleur...
00:28:41Agricole...
00:28:42Polonais.
00:28:43Pour les gendarmes.
00:28:44Pour les gendarmes.
00:28:45Par la forêt.
00:28:46Par la forêt.
00:28:47Pas le village.
00:28:48Non.
00:28:49La forêt.
00:28:50Thank you.
00:28:53Merci.
00:28:57Vite! Vite!
00:28:58Goodbye.
00:29:04Hollande!
00:29:05Isabelle!
00:29:09Bonjour.
00:29:10Bonjour.
00:29:13On peut rentrer?
00:29:14Oui.
00:29:15Oui, bien sûr.
00:29:21Tu veux ton noir?
00:29:22Il faut que j'attende que Jacques et sa payent.
00:29:38Comment va ton mari?
00:29:40J'ai pas reçu de lettres depuis six semaines.
00:29:43Faut pas se mettre du temps.
00:29:44C'est ce que tout le monde me dit.
00:29:48Non, Louis, va pas par là.
00:29:52Je veux pas que le chat sorte.
00:29:53Les oiseaux sont en train de fondre.
00:29:55Mais viens t'asseoir.
00:29:58Je vais faire une chicorée.
00:29:59Merci.
00:30:12Tu sais, la maison des Charcot a été cambriolée.
00:30:14Des voyous.
00:30:16Oui, c'est rigolo.
00:30:19Nos hommes sont en guerre pendant que d'autres nous volent.
00:30:26Oui, cette guerre est une catastrophe.
00:30:28Pour des tas de raisons.
00:30:29Mais faut pas parler comme ça.
00:30:32C'est pas prudent?
00:30:42Attrape-toi.
00:31:00Je te parle.
00:31:03Arrêtez!
00:31:04Qu'est-ce que tu fais ici?
00:31:08Je suis un poloier.
00:31:10Poloier quoi? Comment?
00:31:11Traveller le Polonais.
00:31:13Tu travailles pour qui?
00:31:16Hein?
00:31:18Oh!
00:31:19Je sais qui tu es!
00:31:21Tu es venu ici pour voler!
00:31:23Ça, c'est ma terre!
00:31:24Allez, attends!
00:31:27La prochaine fois, je te tue!
00:31:30Non, pas par là!
00:31:31Arrête!
00:31:33Arrête, vain dieu!
00:31:41Alors?
00:31:42Et alors?
00:32:00Qui va remplacer Madame Bizeau à ta table?
00:32:03Ils ont pas décidé.
00:32:08Mais je pourrais travailler à l'atelier.
00:32:11Je travaille vite.
00:32:12Je rechigne pas à la tâche et on a besoin d'argent.
00:32:14Non, mais c'est trop dangereux.
00:32:16Oui, mais c'est dangereux, mais...
00:32:18Est-ce que la vie est pas plus dangereuse en ce moment?
00:32:20Pour tout le monde?
00:32:22Ça fait trois ans que je vis sans Jacques.
00:32:25Mais c'est pas suffisamment dangereux, ça?
00:32:28C'est pas la même chose.
00:32:29Pourquoi?
00:32:31Parce que toi, t'as un fils.
00:32:41On y va, Louis. Rentre en jouer.
00:32:43Maintenant?
00:32:44Il peut le garder.
00:32:45Non, Colombe.
00:32:47C'est la copie de l'avion du capitaine Blériot.
00:32:50Il a traversé la Manche avec.
00:32:53C'est à mon petit garçon.
00:32:55Faut prendre soin.
00:33:01La poste est toujours lente.
00:33:07Je te vois demain.
00:33:09Je te vois demain.
00:33:11Ne m'oublie pas, Colombe.
00:33:28Viens manger.
00:33:39Viens.
00:33:42Je t'aime.
00:34:08I tried.
00:34:09There were hunters.
00:34:11Wolf, wolf.
00:34:20Vous sortez plus d'ici.
00:34:22Vous restez dans la maison. C'est trop dangereux. Vous comprenez?
00:34:41Allons-y.
00:35:11I love you.
00:35:33Je vous ai fait mal.
00:35:41Allons-y.
00:36:11Qu'est-ce qui brûle?
00:36:27Three minutes.
00:36:31I'm a baker.
00:36:33Quoi?
00:36:35Baker.
00:36:38Le toilette?
00:36:40No, that's an oven.
00:36:46Pain.
00:36:48Un pain.
00:36:50Pain.
00:36:52Un pain.
00:36:54Un pain.
00:36:56Un pain.
00:36:58Un pain.
00:37:00Un pain.
00:37:02Un pain.
00:37:04Un pain.
00:37:06Pain.
00:37:08Boulanger.
00:37:10Yes, boulanger, I think.
00:37:14Non armé. Non soldat.
00:37:16Colombe.
00:37:18I'm not a soldier.
00:37:25Vous êtes boulanger.
00:37:36Cheers.
00:37:52Santé.
00:38:02Un.
00:38:04Deux.
00:38:06Trois.
00:38:08Quatre.
00:38:10Cinq.
00:38:12Six.
00:38:14Sept.
00:38:16Huit.
00:38:18Neuf.
00:38:20Dix.
00:38:22Valet.
00:38:24Reine.
00:38:26Valet, reine.
00:38:28Roi.
00:38:30As.
00:38:33Deux.
00:38:35Trois.
00:38:57As.
00:39:03As.
00:39:05Deux.
00:39:07Trois.
00:39:09Cinq.
00:39:11Quatre.
00:39:13Cinq.
00:39:15Armé.
00:39:33This is you.
00:39:35La reine.
00:39:37You?
00:39:39Where is la roi?
00:39:43Ou, your husband.
00:39:53Sorry.
00:40:03Et vous?
00:40:05Elle est où la reine?
00:40:09I never married. I have no one.
00:40:13Pourquoi?
00:40:17I just missed my chance.
00:40:21Vous êtes jeune, fort.
00:40:23Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:33Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:35Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:37Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:39Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:41Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:43Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:45Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:47Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:49Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:51Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:53Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:55Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:57Pourquoi vous avez pas de femme?
00:40:59Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:01Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:03Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:05Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:07Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:09Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:11Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:13Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:15Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:17Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:19Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:21Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:23Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:25Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:27Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:29Pourquoi vous avez pas de femme?
00:41:59Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:29Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:31Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:33Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:35Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:37Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:39Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:41Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:43Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:45Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:47Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:49Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:51Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:53Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:55Pourquoi vous avez pas de femme?
00:42:57Pourquoi vous avez pas de femme?
00:43:04Arrête.
00:43:07Non,eza,arrête.
00:43:13Désolé.
00:43:19Non.
00:43:22Non,C'est pas toi
00:43:23J'ai jamais fait ça.
00:43:27I've never done this before.
00:43:34Tu es vierge.
00:43:40Tu es vierge.
00:43:46Pardon.
00:43:50Pardon.
00:43:54Pardon.
00:44:20Excuse me.
00:44:48Excuse me.
00:45:14Excuse me.
00:45:36Excuse me.
00:46:00Excuse me.
00:46:20Excuse me.
00:46:48Excuse me.
00:47:08Bloody hell.
00:47:16Yeah.
00:47:46Excuse me.
00:48:10Pardon.
00:48:14Pardon.
00:48:20Excuse me.
00:48:46Excuse me.
00:49:10Excuse me.
00:49:38Excuse me.
00:50:02Excuse me.
00:50:24I did nothing.
00:50:26I thought it was the police.
00:50:29I'm sorry.
00:50:32What are you looking for?
00:50:37Is it money?
00:50:40Here.
00:50:41I have money.
00:50:42I can give you money.
00:50:58He's cross.
00:51:15I don't understand.
00:51:18He ran away.
00:51:29He came back home.
00:51:34Save me, Mom, save me.
00:51:38I don't want to leave.
00:51:44But I told him to go back.
00:51:47I'd rather he go to the front than go to jail.
00:51:54He listened to me.
00:51:59He trusted me.
00:52:02He left.
00:52:07I'm sorry.
00:52:35I'm sorry.
00:53:03I'm sorry.
00:53:31I'm sorry.
00:53:32I'm sorry.
00:54:01I'm sorry.
00:54:17I'm sorry.
00:54:44I'm sorry.
00:54:45I'm sorry.
00:54:46I'm sorry.
00:54:47I'm sorry.
00:55:16Shall we play?
00:55:25I'm sorry.
00:55:55Look.
00:56:01What's wrong?
00:56:07Come on.
00:56:11I won't fail you again.
00:56:14You're crazy.
00:56:15It's not possible.
00:56:43It's not possible.
00:57:12It's not possible.
00:57:13It's not possible.
00:57:38It's not possible.
00:58:06Harry!
00:58:10Harry!
00:58:22Are you hungry?
00:58:26Are you hungry?
00:58:28No.
00:58:36A pear.
00:58:41A pear.
00:58:49For you.
00:59:07A pear.
00:59:24Pear.
00:59:28Pear.
00:59:34Pear.
00:59:36Pear.
00:59:42It's a pear.
00:59:46Pear.
00:59:53Pear.
01:00:01Pear.
01:00:03A pear for thirst.
01:00:07A pear for thirst.
01:00:32A pear.
01:01:02Pear.
01:01:32A pear.
01:01:33A pear.
01:01:34A pear.
01:01:35A pear.
01:01:36A pear.
01:01:37A pear.
01:01:38A pear.
01:01:39A pear.
01:01:40A pear.
01:01:41A pear.
01:01:42A pear.
01:01:43A pear.
01:01:44A pear.
01:01:45A pear.
01:01:46A pear.
01:01:47A pear.
01:01:48A pear.
01:01:49A pear.
01:01:50A pear.
01:01:51A pear.
01:01:52A pear.
01:01:53A pear.
01:01:54A pear.
01:01:55A pear.
01:01:56A pear.
01:01:57A pear.
01:01:58A pear.
01:01:59A pear.
01:02:00A pear.
01:02:01Pen.
01:02:02Pen.
01:02:09Celeste.
01:02:11Augustine.
01:02:12Severine.
01:02:15I need boys.
01:02:27What is it?
01:02:29How do you know?
01:02:30Try it.
01:02:39Boy.
01:02:40Boy.
01:02:44Boy.
01:02:45Boy.
01:02:50Girl.
01:02:53Boy, boy, boy.
01:02:55Girl, girl, girl.
01:03:00No.
01:03:06No.
01:03:16No.
01:03:30I'll check the birds' sex.
01:03:45Is there someone in there?
01:03:47Is there someone?
01:03:49No, there's no one.
01:03:51It's the geese. They're angry today. I don't know why.
01:03:54Louis told me there was a man who was bathing in your state.
01:03:58A man? Bathing in my state?
01:04:01It's too cold.
01:04:05Take all the flowers you want. I'll see why they're making noise.
01:04:14He's bathing.
01:04:15You idiot.
01:04:21Come here.
01:04:29They're a bit angry today.
01:04:31Maybe they understand why you're here.
01:04:35Are you okay?
01:04:36Yeah.
01:04:48Thank you.
01:04:50Come on, Louis, let's go.
01:04:51Let's go.
01:04:57They'll come one day.
01:04:59What am I going to tell them?
01:05:03I'll have to tell them I don't know you.
01:05:10How am I going to tell them that now?
01:05:21I don't know.
01:05:51I don't know.
01:06:21Where are you?
01:06:51I don't know.
01:07:21I don't know.
01:07:47Go home.
01:07:48Go home.
01:07:49Go, my beauties.
01:07:50Go, go, go.
01:07:52Go, go, go, girls.
01:07:53Go, go, go.
01:08:00Come with me.
01:08:07It's the old man.
01:08:09He's a bit crazy, but he's not a bad guy.
01:08:12Come on.
01:08:19Come on.
01:08:30Go undress him.
01:08:32Harry, undress him and wash him.
01:08:48Come on.
01:08:57There you go.
01:08:58That's good.
01:09:00There you go.
01:09:13Careful.
01:09:18That's good.
01:09:49Shh.
01:09:52Shh.
01:09:54Shh.
01:09:56Shh.
01:10:19Come on.
01:10:30He's waking up.
01:10:49I'm hungry.
01:10:53Oh, yes.
01:11:02But I'm always hungry.
01:11:05This hunger will never go away.
01:11:09I don't believe it.
01:11:14He shouldn't see you.
01:11:18It's too dangerous here.
01:11:20Do you understand?
01:11:48Come on.
01:12:18Come on.
01:12:49I wish I had the words to say how grateful I am.
01:12:54I wish I...
01:13:19Shh.
01:13:21Shh.
01:13:23Shh.
01:13:25Shh.
01:13:28Shh.
01:13:48Shh.
01:14:19Captain Terence Foster, 13th Light Horse Regiment.
01:14:24Private Harold Lambert.
01:14:25I know who you are, Lambert.
01:14:29Relax, Private.
01:14:34They've asked me to assist you.
01:14:37You're a lawyer, sir?
01:14:40No.
01:14:41I'm in charge of transport.
01:14:44There are no lawyers available,
01:14:45but you need someone to speak for you,
01:14:47and that, it seems, is me.
01:14:50You've done this before, sir?
01:14:54Twice.
01:14:56Did you win?
01:14:57Yep, but they were for drunk and disorderly.
01:14:59It's not your sort.
01:15:02Now, someone hid you.
01:15:04What's her name?
01:15:06I don't know what you mean, sir.
01:15:07My felon was some lads,
01:15:09and they shunted me about whenever the police showed their faces.
01:15:12For over a month?
01:15:14Bloody good lads.
01:15:16You're going to have to give me more than that if you want my help.
01:15:19That's the truth, sir.
01:15:21That's bullshit.
01:15:23You deserted in the face of the enemy.
01:15:26This isn't a matter of docking your pay.
01:15:29You face a prison term.
01:15:31You're in deep shit, son.
01:15:32Now, who hid you?
01:15:42I don't know.
01:15:56Is this the man you saw at the Gordier farm?
01:16:05Yes.
01:16:07Good boy.
01:16:08Your mother will be proud of you.
01:16:13Tell me about Madam Jacketot.
01:16:16It's not her fault.
01:16:18It was all me.
01:16:21This isn't simply a matter of desertion any more.
01:16:23It's communicating with the enemy.
01:16:25Madam Jacketot was a traitor.
01:16:30She was a traitor.
01:16:32She was a traitor.
01:16:34She was a traitor.
01:16:36She was a traitor.
01:16:38She was a traitor.
01:16:40She was a traitor.
01:16:42That can't be.
01:16:43French police have had their eye on her for years.
01:16:46Her husband comes from Alsace.
01:16:47He went back there during the war, into German territory.
01:16:51The French believe he's a German spy and that his wife has been feeding him information.
01:16:56Why do you think she risked her life like that, Harry?
01:17:00She was using you.
01:17:13Do you speak German?
01:17:14No, I don't speak German.
01:17:16But you can read, can't you?
01:17:20My husband speaks German.
01:17:21Yes, yes.
01:17:23How's Leon doing?
01:17:25I'm not interested.
01:17:26You don't write to your husband?
01:17:29You don't tell him what your little deserter is telling you?
01:17:35Because of people like you.
01:17:37Traitors like you.
01:17:39The Boches will be here soon.
01:17:41We'll all speak German.
01:17:43Who's going to fight the enemy?
01:17:46If women like you turn men like Lambert into cowards.
01:17:50And you?
01:17:52Why aren't you going to fight?
01:18:01You're not the only woman to have lost a son, Madam.
01:18:05But you're the only one to console yourself with a coward between your legs.
01:18:15Yes, the Austrian, he was here!
01:18:17The Austrian was here!
01:18:19Because I promised myself that never again,
01:18:21never again will I see a man at war!
01:18:23Never again!
01:18:34A wife or a husband are alleged to have done so.
01:18:37In fact, Private Lambert strenuously denies
01:18:41Leon Jakotot was ever mentioned at any time he was in the house.
01:18:45He assumed he was dead.
01:18:47I'd like to say something.
01:18:48Harry.
01:18:49Madam Jakotot was a grieving widow.
01:18:51I knew I could take advantage of her.
01:18:53So I fooled her into hiding me, saying I was in fear of my life.
01:18:57She had no one to protect her, it was easy.
01:19:00You knew of this, Captain Foster?
01:19:02No, sir.
01:19:03I wish to make amends for what I've done.
01:19:06Well, you'll make amends, lad.
01:19:09My word, you will.
01:19:14Well, you've really shattered your own nest now, haven't you?
01:19:24Do you speak French, sir?
01:19:26I need help writing a letter.
01:19:28I need to know she's all right.
01:19:30You're a fool, Lambert, a bloody fool.
01:19:31Can you help me?
01:19:33I don't know who else to ask.
01:19:47My dad was in the Boer War.
01:19:49God, help me.
01:19:51If English don't shoot me, he bloody will.
01:19:57Are you Lambert?
01:20:01I'm Captain Foster.
01:20:17Bonjour, Madame Jakotot.
01:20:20Je suis Harold, Harry, le homme d'Australia.
01:20:26Je veux écrire depuis que j'ai disparu.
01:20:31Je suis désolé pour le problème que j'ai causé.
01:20:36Un jour, je veux aider pour la peine.
01:20:41Toute mon responsabilité.
01:20:48Despite his good character, the issue remains.
01:20:52Private Lambert deserted his post and, when apprehended, was dressed in civilian clothing,
01:20:58clearly demonstrating his desire not to return.
01:21:02But more seriously, whilst absent, he consorted with a known traitor.
01:21:09The war is at a critical stage.
01:21:12Only strict discipline, in full accordance with the practices and traditions of the British Army,
01:21:19will allow us to achieve victory.
01:21:22For this reason, it is the decision of this panel
01:21:27to recommend the severest penalty allowable.
01:21:32Death by firing squad.
01:21:40They come for you at dawn.
01:21:43That's why I'm not sleeping.
01:21:45I'll be ready for them.
01:21:47They get boys drunk too, don't they?
01:21:50And the bastards can't shoot straight, and the officers have to finish us off.
01:21:57If I remember correctly...
01:22:04If I remember correctly, my life is at stake.
01:22:16No.
01:22:18No, I'm not ready.
01:22:20Not now.
01:22:22No!
01:22:24Hey!
01:22:25Do something!
01:22:27Come on!
01:22:31Honey!
01:22:43Honey!
01:22:45Honey!
01:22:57Honey!
01:23:27Come on!
01:23:28Come on!
01:23:29Come on!
01:23:56Hurry up, you blokes! It's cold as a nun's tit!
01:23:58Captain Humphreys, Private Harold Lambert.
01:24:01Captain Humphreys works for the Adjutant General.
01:24:04In you get.
01:24:11Now, Private,
01:24:13the good news is
01:24:15the Australian Government doesn't want the death penalty.
01:24:18However,
01:24:20there's plenty over here that do.
01:24:22They're trying to blame any disciplinary problems we might have
01:24:26on the fact that we won't shoot our own men.
01:24:30Seems they're asking us to draw a line in the sand.
01:24:34Unfortunately for you, Private Lambert,
01:24:39you could well become that line.
01:24:44This woman,
01:24:46Jocker Two,
01:24:48woman of her experience,
01:24:49quite beguiling, I'd imagine.
01:24:52Perhaps the fellow might find himself
01:24:55easily tricked by such a woman,
01:24:58not entirely in control of himself.
01:25:01Would you agree with that, Captain?
01:25:02It is possible, sir.
01:25:03Indeed.
01:25:04And such a clarification may well be enough
01:25:06to sway the Adjutant General's decision.
01:25:09Push that line right away from you, eh, Harry?
01:25:12I won't do it.
01:25:15Why?
01:25:16Madame Jocker Two is entirely innocent.
01:25:20Well,
01:25:22it's a pity the frogs don't see it that way.
01:25:24They sentenced her last week.
01:25:26St Lazare, worst kind of place, I'm afraid.
01:25:30Gave her five years' hard labour.
01:25:32They've returned these.
01:25:34No letters, I'm afraid.
01:25:38It's too late to save her, Private.
01:25:41I mean, what the bloody hell does it matter what you say about her now?
01:25:50For Christ's sake, Harry!
01:25:52Save yourself!
01:25:54He's a bloody idiot.
01:26:03I don't get you.
01:26:04You were happy enough to save your own skin once.
01:26:06I didn't run because I was scared.
01:26:09I just couldn't be part of it.
01:26:12Why'd you join up?
01:26:15Not to kill anybody.
01:26:19I'm sorry.
01:26:38I said, if I remember correctly, my life was a party.
01:26:42And all the women,
01:26:44all the men,
01:26:47they were all there.
01:26:53It was a party.
01:26:54All the women,
01:26:56all the men,
01:26:58it was a party.
01:27:00And I...
01:27:01Harry!
01:27:05And in light of this, General Fleming has suspended your sentence.
01:27:10Sir?
01:27:13The war's over, Harry.
01:27:15We're ending a dishonorable discharge.
01:27:18You're free.
01:27:25Come on.
01:27:46You've been given a life, Harry.
01:27:49Don't waste it.
01:28:15I love you.
01:28:29Hello.
01:28:31How are you?
01:28:34I'm fine.
01:28:46What is he doing here?
01:28:49I'm too old. I don't want him to see me like this.
01:28:53He says that if you don't see him this time,
01:28:55he'll come back to our friends.
01:29:04I'm sorry.
01:29:06I'm sorry.
01:29:08I'm sorry.
01:29:10I'm sorry.
01:29:12I'm sorry.
01:29:13I'm sorry.
01:29:43I'm sorry.
01:30:07You look well.
01:30:10Did you learn French?
01:30:13Who asked you to do this?
01:30:22When I arrived at your place,
01:30:26I was scared.
01:30:28I was ashamed.
01:30:31And you...
01:30:34You gave me...
01:30:36Everything.
01:30:41Now...
01:30:43I know...
01:30:45that running is the best thing I've ever done in my life.
01:30:50Harry...
01:30:57I have nothing to offer.
01:31:04Everything is my life, Colombe.
01:31:07I want to make a house with you.
01:31:14I love you.
01:31:19I love you.
01:31:43I love you.
01:32:13I love you.
01:32:44I'm scared.
01:32:47Me too.
01:33:13I love you.
01:33:14I love you.
01:33:15I love you.
01:33:16I love you.
01:33:17I love you.
01:33:18I love you.
01:33:19I love you.
01:33:20I love you.
01:33:21I love you.
01:33:22I love you.
01:33:23I love you.
01:33:24I love you.
01:33:25I love you.
01:33:26I love you.
01:33:27I love you.
01:33:28I love you.
01:33:29I love you.
01:33:30I love you.
01:33:31I love you.
01:33:32I love you.
01:33:33I love you.
01:33:34I love you.
01:33:35I love you.
01:33:36I love you.
01:33:37I love you.
01:33:38I love you.
01:33:39I love you.
01:33:40I love you.
01:33:41I love you.
01:33:42I love you.
01:33:43I love you.
01:33:44I love you.
01:33:45I love you.
01:33:46I love you.
01:33:47I love you.
01:33:48I love you.
01:33:49I love you.
01:33:50I love you.
01:33:51I love you.
01:33:52I love you.
01:33:53I love you.
01:33:54I love you.
01:33:55I love you.
01:33:56I love you.
01:33:57I love you.
01:33:58I love you.
01:33:59I love you.
01:34:00I love you.
01:34:01I love you.
01:34:02I love you.
01:34:03I love you.
01:34:04I love you.
01:34:05I love you.
01:34:06I love you.
01:34:07I love you.
01:34:08I love you.
01:34:09I love you.
01:34:10I love you.
01:34:11I love you.
01:34:12I love you.
01:34:13I love you.
01:34:14I love you.
01:34:15I love you.
01:34:16I love you.
01:34:17I love you.
01:34:18I love you.
01:34:19I love you.
01:34:20I love you.
01:34:21I love you.
01:34:22I love you.
01:34:23I love you.
01:34:24I love you.
01:34:25I love you.
01:34:26I love you.
01:34:27I love you.
01:34:28I love you.
01:34:29I love you.
01:34:30I love you.
01:34:31I love you.
01:34:32I love you.
01:34:33I love you.
01:34:34I love you.
01:34:35I love you.
01:34:36I love you.
01:34:37I love you.
01:34:38I love you.
01:34:39I love you.
01:34:40I love you.
01:34:41I love you.
01:34:42I love you.
01:34:43I love you.
01:34:44I love you.
01:34:45I love you.
01:34:46I love you.
01:34:47I love you.
01:34:48I love you.
01:34:49I love you.
01:34:50I love you.
01:34:51I love you.
01:34:52I love you.
01:34:53I love you.
01:34:54I love you.
01:34:55I love you.
01:34:56I love you.
01:34:57I love you.
01:34:58I love you.
01:34:59I love you.
01:35:00I love you.
01:35:01I love you.
01:35:02I love you.
01:35:03I love you.
01:35:04I love you.
01:35:05I love you.
01:35:06I love you.
01:35:07I love you.
01:35:08I love you.
01:35:09I love you.
01:35:10I love you.
01:35:11I love you.
01:35:12I love you.
01:35:13I love you.
01:35:14I love you.
01:35:15I love you.
01:35:16I love you.
01:35:17I love you.
01:35:18I love you.
01:35:19I love you.
01:35:20I love you.
01:35:21I love you.
01:35:22I love you.
01:35:23I love you.
01:35:24I love you.
01:35:25I love you.
01:35:26I love you.
01:35:27I love you.
01:35:28I love you.
01:35:29I love you.
01:35:30I love you.
01:35:31I love you.
01:35:32I love you.
01:35:33I love you.
01:35:34I love you.
01:35:35I love you.
01:35:36I love you.
01:35:37I love you.
01:35:38I love you.
01:35:39I love you.
01:35:40I love you.
01:35:41I love you.
01:35:42I love you.
01:35:43I love you.
01:35:44I love you.
01:35:45I love you.
01:35:46I love you.
01:35:47I love you.
01:35:48I love you.
01:35:49I love you.
01:35:50I love you.
01:35:51I love you.
01:35:52I love you.
01:35:53I love you.
01:35:54I love you.
01:35:55I love you.
01:35:56I love you.
01:35:57I love you.
01:35:58I love you.
01:35:59I love you.
01:36:00I love you.
01:36:01I love you.
01:36:02I love you.
01:36:03I love you.
01:36:04I love you.
01:36:05I love you.
01:36:06I love you.