Shortland Street 29th July 2024

  • il y a 2 mois
Shortland Street 29th July 2024

Category

📺
TV
Transcript
00:00Premièrement sur Shoreline Street...
01:00Bonsoir.
01:04Je dois aller à l'hôpital ?
01:06Non, laissez-moi. Je vous m'en occupe.
01:11Si elle veut contribuer, elle peut.
01:14Elle sauve Nick pour l'avenir.
01:16Oui, et on peut l'aider avec ça.
01:18Elle doit se concentrer sur Nox.
01:20Arrête de l'embrouiller.
01:22Notre stress n'est pas...
01:25Ça n'a pas d'importance.
01:27Je vais juste le dire.
01:29Non, ça n'a pas d'importance.
01:33On va beaucoup traverser.
01:35Et je ne veux pas se battre.
01:39Est-ce que tu auras besoin d'aide ?
01:42Non, je vais cataloguer.
01:46J'aimerais l'avoir fait tout de suite.
01:49Je ne l'aurais pas vendu.
01:52Celina te le donnera.
01:54Je n'en veux pas.
01:57D'accord, pas de problème.
01:59Fais ce que tu veux et je m'occuperai du déjeuner.
02:06Tu as besoin de moi ?
02:08Non, je veux voir Boyd.
02:10Qu'est-ce qu'il fait ici ?
02:12C'est ce que je veux savoir.
02:14Prends le temps.
02:15Ma famille a besoin de moi.
02:21Boyd, je peux...
02:23Oui, bien sûr.
02:27Tu vas bien ?
02:29Oui, c'est...
02:31C'est Romy.
02:32Ils l'ont diagnostiqué avec le PTSD.
02:34C'est compréhensible.
02:36Je sais, mais je ne pense pas que c'est ça.
02:38Que veux-tu dire ?
02:40Je pense qu'il est malade.
02:41Je pense que c'est physique.
02:43Je l'ai emmené au Centrale et je n'y vais pas.
02:46Je veux une seconde opinion.
02:48D'accord, on peut t'aider.
02:50Drew aimerait...
02:52Je ne veux rien de Drew.
02:54Boyd, il t'aime.
02:57Il veut être là pour toi,
02:59de toute façon...
03:00C'est l'heure de notre rendez-vous avec Nas.
03:02Viens, mec.
03:08Boo.
03:09Je pensais que je t'avais perdue.
03:11Est-ce que tu suis en train de suivre la histoire de Mike ?
03:13Le meurtre du sérieux américain ?
03:15Oui, c'est si effrayant.
03:17Son examen est presque terminé,
03:19et le jury est en train de le faire.
03:20Le verdict sort demain,
03:21et c'est tellement malade.
03:22Je ne peux pas m'en occuper.
03:24Je te demande de t'occuper de ça
03:26et d'aider Mr Blake.
03:28D'accord ?
03:29D'accord.
03:33Nicole, comment vas-tu ?
03:35Tu manques sûrement ta mère.
03:36Oui, je ne suis pas là.
03:38Officiellement,
03:39je suis juste en train de récupérer des rostres.
03:41Si tu as des problèmes,
03:42tu peux aller voir Celina.
03:44C'est un problème de rostre.
03:45Je me demandais si je pouvais
03:46le faire demain.
03:48T'es sérieux ?
03:49Je sais, je suis désolé, c'est tard.
03:51Pour le moment,
03:52peux-tu juste planifier ?
03:53Je ne peux pas juste
03:54plier mon couteau magique
03:55et trouver le couvercle.
03:56C'est bon, ne t'en fais pas.
03:57C'est la vie ou la mort ?
03:58Oui, la mort pour Mike.
04:02Désolée, est-ce qu'il a une famille ?
04:07Oui, oui, absolument.
04:12Prends demain,
04:13et le lendemain,
04:14si tu veux,
04:15c'est à Impecable.
04:16Oui, oui,
04:17mais demain, c'est bon.
04:19Prends soin de toi.
04:20Oui,
04:21et dis-moi si tu en as besoin.
04:22Je le ferai.
04:27Oh, tu me regardes,
04:28Mike ?
04:30Quoi ?
04:31Rien.
04:32Tu vas bien ?
04:33Tu as l'air inquiétée.
04:34Oui, c'est juste l'IA.
04:35Oh, il ne veut pas
04:36revenir ensemble ?
04:37Non.
04:38Il m'a donné
04:39une nouvelle vie.
04:40Oh, où est-ce qu'il est ?
04:41Au Londres.
04:42Il a un nouveau emploi,
04:43un nouveau appartement.
04:44Je suis contente de lui.
04:45Ne t'inquiète pas.
04:46Tu veux une nouvelle vie ?
04:48Un nouveau amoureux chaud ?
04:49Quoi ?
04:50Mets-le dans le monde.
04:51Tu pourras avoir
04:52exactement ce que tu veux.
05:08Avant de dire quelque chose,
05:09soyez très prudents.
05:10Nous écrivons tout
05:11et gardons tout
05:12où vous le voulez.
05:13Je voulais simplement
05:14vous aider.
05:15Merci.
05:17Tu vas bien ?
05:21Saige's relative
05:22est morte.
05:23Quoi ?
05:24Non.
05:25Elle essayait de demander
05:26un temps off
05:27et c'était vraiment dur.
05:28Oh, chérie.
05:29C'est OK.
05:30Tu vas bien.
05:31Oui, vous aussi.
05:32Vous ne bougez pas
05:33tous les coups.
05:34Oui, nous comprenons.
05:36Merci.
05:39Qui est-ce ?
05:42Griff.
05:43Il a demandé
05:44qu'on s'occupe,
05:45mais je ne suis pas occupée.
05:46Non, c'est totalement bien.
05:48Va voir Griff.
05:50Il demandait
05:51si lui et Charlie
05:52pouvaient venir.
05:53Peut-être une autre fois ?
05:55Oui, tout va bien.
05:56Non, c'est...
05:57C'est OK.
05:58Cassie Griff et Charlie
05:59peuvent venir.
06:01Est-ce que tu penses...
06:03Quoi ?
06:04Je suis trop fragile
06:05pour les visiteurs ?
06:06Non, je pense
06:07qu'on a besoin
06:08d'un peu de temps familial.
06:09Je pense qu'il faut
06:10qu'on arrête
06:11le patronisme.
06:12Quoi ?
06:13Rien.
06:14Tu sais,
06:15si je te fais croire
06:16que je t'ai patronisée,
06:17tu me fais pire.
06:18Donc,
06:19traite-moi
06:20comme un être humain.
06:21OK ?
06:29Est-ce que tu es prête
06:30à mettre le cupcake dans ta bouche ?
06:32Oh mon Dieu,
06:33j'étais en train de le faire.
06:34Oui,
06:35tu l'as fait
06:36juste là.
06:37Peut-être que je devrais
06:38le manger alors.
06:39Tu en veux un ?
06:40Bien sûr.
06:41Pourquoi pas ?
06:43Merci.
06:46Merci.
06:48Tu te sens bien ?
06:50Oui,
06:51un peu.
06:52Pas vraiment.
06:53Je pense que les séparations
06:54sont vraiment difficiles.
06:55Oui,
06:56ça peut le faire.
06:57Parfois,
06:58tu dois juste
06:59t'y mettre.
07:00Sois triste,
07:01je sais que tu vas
07:02sortir de l'autre côté.
07:03Est-ce que c'est ce que tu fais ?
07:04Non, non.
07:05Je devrais,
07:06mais je le mets
07:07dans une boîte,
07:08j'essaie de ne pas
07:09y penser.
07:10C'est vraiment santé.
07:11Les séparations,
07:12c'est des sentiments stupides.
07:15Oui,
07:16je n'en suis pas si bien
07:17ces derniers temps.
07:18Madonna a l'air
07:19d'y aller.
07:20Oh,
07:21désolé.
07:22Non, non,
07:23c'est la bonne chose.
07:24C'est juste
07:25que c'est un peu rare parfois.
07:26Totalement.
07:27Mais ce n'est pas
07:28pour m'intéresser.
07:29Je veux juste
07:30que tu saches que
07:31je comprends.
07:32Les séparations
07:33sont difficiles
07:34et ça prend du temps,
07:35mais tu sais
07:36que tu vas sortir
07:37de l'autre côté.
07:39Je t'aime.
07:42PTSD ?
07:44Un enfant ?
07:45Oui.
07:46Boyd pense que c'est
07:47quelque chose d'autre.
07:49Il le pense ?
07:50Oui.
07:51Ils l'appellent
07:52l'instinct parental.
07:53Les médecins de Central
07:54ne sont pas d'accord.
07:55C'est pour ça que je veux
07:56parler à les médecins.
07:57Ils ont un rendez-vous,
07:58mais quand j'ai essayé
07:59de les trouver après,
08:00ils étaient déjà partis.
08:01Qu'est-ce que les médecins disent ?
08:02Bonjour.
08:03Tu te souviens
08:04de ce petit truc
08:05appelé confidentialité patiente ?
08:06Oui,
08:07je suis surpris que tu le fasses.
08:08Je suis réformée.
08:09Qu'est-ce que nous pouvons faire ?
08:10J'ai offert Boyd une aide.
08:11Il sait qu'on est là
08:12si ils en ont besoin.
08:13Je vais l'appeler.
08:14Drew, je sais que
08:15c'est difficile pour toi.
08:16Alors,
08:17ne l'appelle pas ?
08:18Il n'est pas prêt.
08:19Il est venu au hôpital.
08:20Il sait que je suis là
08:21et il ne me parlera pas.
08:22Romy est malade.
08:23C'est tout ce qu'il pense
08:24en ce moment.
08:25Je peux l'aider.
08:26Il le sait.
08:27Laisse-le venir
08:28à toi.
08:29Qu'ai-je fait
08:30tout ce temps ?
08:31Drew...
08:36Sage, je suis désolée
08:37de ta perte.
08:38Oh non, Madonna.
08:39Tu n'as pas besoin
08:40de faire tout ça.
08:41Tu es probablement choquée.
08:42Ça va prendre quelques jours
08:43pour s'assurer.
08:44Viens ici.
08:45Sage, je suis désolée.
08:46Je n'avais aucune idée.
08:47Non, non, non.
08:48C'est OK.
08:49C'est OK.
08:50Tu n'as pas besoin
08:51de te moquer de moi.
08:52Tu peux laisser tout ça.
08:53Oui, merci, les gars.
08:54C'est tragique.
08:55Mais je pense que
08:56je devrais m'occuper de ça.
08:57Oui, bien sûr.
08:58Absolument.
08:59J'ai des contacts
09:00de voyages corporels.
09:01Je les donnerai
09:02pour que tu aies un vol
09:03pour Cargill.
09:04Le moins cher possible.
09:05Non, tu n'as pas besoin
09:06de faire ça.
09:07Mon vol est booké.
09:08OK, bien.
09:09Au moins, tu seras
09:10avec ta famille.
09:11Non, il était
09:12un peu étrange.
09:13Mais tu l'as rencontré, non?
09:14C'était ton cousin?
09:15Mon oncle,
09:16Mike Meatly.
09:19Mike Meatly?
09:20Oui.
09:21C'est un nom terrible
09:22sur le côté de ma mère.
09:23Les familles,
09:24ça peut être très critique.
09:26Comment il est mort?
09:30Des bêtes.
09:32Oui, des bêtes.
09:33Des bêtes, en fait.
09:34Il était allergique,
09:35donc une bête l'aurait tué.
09:36Mais ils se sont fait foutre.
09:37Et la partie la plus tragique,
09:38c'est qu'il était un gardien.
09:39Donc...
09:42Bon, merci, les gars.
09:43J'apprécie ça,
09:44mais je devrais aller à la maison
09:45et, vous savez,
09:46pleurer.
09:47Bien sûr.
09:48Non, non,
09:49tu ne vas pas pleurer
09:50toi-même.
09:51Bien, je vais bien.
09:52C'est vraiment
09:53une chose d'une seule personne.
09:54Absolument pas, non.
09:55On peut boire du chocolat,
09:56du vin face-masque,
09:57tout ce que vous avez besoin.
09:58Pourquoi?
09:59Est-ce qu'il s'est passé quelque chose?
10:00Je ne sais pas.
10:02Je ne sais pas.
10:03Je ne sais pas.
10:04Qu'est-ce que c'est?
10:05Rien.
10:06Tu dois en parler.
10:07Non.
10:08Ce soir, c'est pour Mike.
10:28Docteur Grayson?
10:29Oui.
10:30Je suis désolé pour la retardation,
10:31mais je vais vous demander
10:32de prendre soin de moi
10:33pour aujourd'hui.
10:34Tout va bien?
10:35Tout va bien.
10:36J'ai eu un rendez-vous important.
10:37C'est tout là.
10:38Tout d'abord, c'est un césar électrique.
10:39Appelez-moi si vous en avez besoin,
10:40mais on va bien.
10:42Je suppose qu'il va falloir...
10:44Falloir quoi?
10:45Falloir qu'il soit en bonne santé
10:46avec un taux de travail
10:47de plus en plus élevé.
10:48Drew a juste envoyé
10:49son chirurgien à moi.
10:50Oh, mon dieu!
10:51Oui,
10:52des alertes
10:53seraient bien.
10:54Eh bien,
10:55c'est pas surprenant
10:56qu'il travaille avec toi aujourd'hui.
10:58Je ne sais pas
10:59si tu te sens comme ça
11:00à la fin du jour.
11:02Allons-y?
11:08Bonjour, Bree.
11:09C'est Docteur Grayson.
11:10Elle s'occupera
11:11de Docteur McCaskill aujourd'hui.
11:12Comment tu te sens?
11:14Oui, un peu d'étonnement,
11:15mais surtout assez excitée.
11:16Désolée
11:17pour le changement
11:18de chirurgien à la dernière minute.
11:19Docteur McCaskill
11:20avait une emergency
11:21qu'il devait attendre,
11:22mais je te promets
11:23que je vais bien t'occuper.
11:24Pas de soucis.
11:25J'ai quitté
11:26il y a longtemps.
11:27Mon ex
11:28m'a laissée
11:29à trois mois enceinte
11:30et honnêtement,
11:31c'est plus facile sans lui.
11:32Quand tu sais, tu sais.
11:33Absolument.
11:35Et
11:36je t'entends.
11:37J'ai juste eu un départ
11:38et je me sens
11:39plus libre déjà.
11:40Bon, pas d'offense
11:41à Docteur McCaskill,
11:42mais je suis contente
11:43qu'il soit occupé.
11:44Ça serait bien
11:45d'avoir une femme en charge.
11:46Je te promets
11:47que je ferai
11:48mon meilleur comportement.
11:49Tu l'as dit,
11:50l'un des bons.
11:51Oui, il l'est.
11:53Encore?
11:54Oui, j'ai juste...
11:55j'ai juste envie
11:56que tout soit en ordre.
11:57OK,
11:58pourquoi ne pas laisser
11:59moi et Cassie
12:00le finir?
12:01Vous avez fait
12:02assez la nuit dernière.
12:05Nick,
12:06je ne pense pas
12:07que ça aide.
12:09Que veux-tu que je fasse?
12:11Lâcher
12:12mes mains?
12:13Non.
12:14Je veux juste que tu saches
12:15que c'est OK
12:16de la laisser sortir.
12:17Je l'ai laissé sortir.
12:18J'ai pleuré.
12:19Ce n'est pas une chose
12:20une seule fois.
12:21Chérie,
12:22la pluie,
12:23c'est comme des ondes.
12:24Parfois, tu te sens
12:25comme si tu...
12:26Les gens sont différents, OK?
12:27On sent la pluie
12:28différemment,
12:29on procède différemment.
12:31Arrête de me juger.
12:33On fait tout de ma façon.
12:34Nick, je ne te juge pas.
12:35OK,
12:36on a l'impression
12:37que tu le fais.
12:38Donc,
12:39laisse-moi en paix.
12:41Salut,
12:43c'est pour toi.
12:45Ah, merci.
12:51Qu'est-ce que c'est?
12:53C'est pour mettre en place
12:54les dépenses de la maison.
12:56Cassie,
12:57tu n'as pas besoin de faire ça.
12:58C'est beaucoup d'argent.
13:01Je sais que je n'ai pas besoin,
13:03mais je veux.
13:04Vous faites tellement pour moi
13:05et Knox,
13:06je voulais contribuer.
13:08Cassie,
13:10tu es tellement gentille.
13:11Chérie,
13:13on apprécie vraiment.
13:19On peut travailler ensemble.
13:20Boyd n'a pas besoin de savoir.
13:21C'est vrai.
13:22Tout ce que Boyd veut,
13:23c'est que son fils soit bien.
13:24Si on arrive au bout de tout ça,
13:25il ne va pas s'inquiéter
13:26de qui a fait quoi.
13:27Je ne prends pas en compte
13:28le cas de Romulus.
13:29Tu l'as appelé.
13:30J'ai agréé
13:31avec l'assessment initiale
13:32que Romulus avait du PTSD.
13:34Boyd a dit Harper.
13:35C'est OK.
13:37Mais c'est votre opinion
13:38après une assessment complète.
13:39Je n'ai pas coupé les angles
13:40si c'est ce que tu suggères.
13:42C'est important, Naz.
13:43On ne peut rien manquer,
13:44pas avec Romulus.
13:45J'ai été prudent.
13:46Je ne sais pas.
13:47Est-ce que j'ai vos résultats ?
13:48Non.
13:49Naz !
13:50Boyd les a.
13:51S'il veut te les montrer,
13:52il peut.
13:53Est-ce que tu m'écoutes ?
13:54Dois-je l'écrire ?
13:55Il ne va pas me parler.
13:56Je suis désolé.
13:57Il n'y a rien que je peux faire.
13:59J'ai entendu parler
14:00de ton ami.
14:02Quel était son nom ?
14:04Bien.
14:06Tu as déménagé
14:07pour l'aider.
14:08Je veux juste
14:09l'aider à mon ami.
14:10Pourquoi as-tu considéré
14:11que Boyd pourrait encore
14:12se rendre compte
14:13de la mort de son fils ?
14:14Oui.
14:15Ça va prendre une vie.
14:16Et ça ne veut pas dire
14:17que Romulus n'est pas malade.
14:18OK.
14:19Tu veux mon opinion honnête ?
14:20Bien sûr.
14:21Je ne crois pas
14:22que c'est juste Romulus
14:23qui doit être traité
14:24pour un distress psychologique.
14:27OK.
14:28Laissez-moi savoir
14:29si vous sentez quelque chose, Brie.
14:31Je ne ressens rien.
14:32Bien.
14:33OK.
14:34Nous sommes prêts à partir.
14:35Vous devez faire
14:36la première incision.
14:37Je suis vraiment contente
14:38que nous ayons fait ça en temps.
14:39C'est vraiment pour
14:40avoir des douleurs abdominaux.
14:41Je ne voulais pas
14:42aller au travail.
14:43Je sais que les gens
14:44disent que c'est empêchant
14:45mais ce n'est pas pour moi.
14:46J'ai l'impression
14:47que tu vas bien.
14:48Mais je suis contente
14:49que les choses
14:50ne s'agissent pas pour toi.
14:51C'est vraiment bizarre.
14:52Désolée,
14:53j'espère que tu ne m'interromps pas
14:54en me disant
14:55que je suis super chatte
14:56quand je suis nerveuse.
14:57Non, c'est bien.
14:58Alors,
14:59as-tu rencontré
15:00quelqu'un depuis que tu es ex ?
15:03Il s'est récemment
15:04sorti.
15:05Ça ne veut pas dire
15:06que tu ne peux pas
15:07dater d'autres personnes.
15:08Tu ne lui donnes rien.
15:09On verra.
15:10Regarde cet espace.
15:12Et toi, Vili ?
15:15Désolée,
15:16des questions personnelles.
15:17Non, c'est bon.
15:18Blame l'épidérale
15:19ou les nerfs.
15:21Alors ?
15:26Quelqu'un que j'aimerais
15:27connaître, oui.
15:28C'est tout ce que je vais voir
15:29pour le moment.
15:33Boyd.
15:36Hey, hey, hey, attends.
15:41Je viens juste de parler
15:42avec Naz.
15:43C'est une histoire
15:44sur Romulus.
15:45C'est confidentiel.
15:46Oui, c'est ça.
15:47Et il ne m'a rien laissé
15:48tomber,
15:49sauf...
15:50Quoi ?
15:51Il a des concerns
15:52sur toi.
15:53Sur moi ?
15:55Tu m'étonnes.
15:56Juste,
15:57s'il te plaît,
15:58vas-y.
15:59Père,
16:00je suis là pour toi.
16:01Et écoute, je sais
16:02que je suis probablement
16:03la dernière personne
16:04que tu veux parler
16:05avec en ce moment,
16:06mais
16:07je suis là.
16:08Romy est malade.
16:09Mais partout où je vais,
16:10les gens veulent
16:11que je fasse
16:12quelque chose pour elle.
16:13Je suis juste inquiétant
16:14pour toi
16:15et pour Rom.
16:16Peut-être que ça ne ferait pas
16:17de mal pour les deux...
16:18On voit déjà quelqu'un.
16:19Tu penses que je ne serais pas
16:20dans le conseil ?
16:21Tu penses que je ne voudrais pas
16:22que Rom ait quelqu'un
16:23pour voir ça ?
16:24Bien sûr, bien sûr.
16:25Et écoute,
16:26je te crois.
16:28Tu me crois ?
16:30Tu n'as même pas
16:31l'assisté.
16:32Tu ne sais pas
16:33quels sont ses symptômes.
16:35Je te connais, pote.
16:36Et si tu sens
16:37qu'il y a quelque chose de mal,
16:39alors il doit y avoir
16:40quelque chose de mal.
16:42Tu veux vraiment
16:43l'assister ?
16:45S'il te plaît.
16:50Je ne peux pas trouver le son.
16:52Quel son ?
16:53Le son de maman
16:54et de grand-mère.
16:55C'est un son d'air.
16:56Chérie, ça va.
16:57Non, ce n'est pas ça.
16:58Ça a signifié le monde à elle
16:59et c'était un cadeau
17:00à elle
17:01pour son 21ème anniversaire.
17:03D'accord, on va se calmer.
17:04Il doit y avoir quelque chose.
17:05Oui, il y en a quelque chose.
17:07C'était là hier
17:08et maintenant, il n'est plus là.
17:09Oui.
17:10Peut-être que tu l'as
17:11mis quelque part ?
17:12Je ne l'ai pas mis.
17:14Nick, peux-tu arrêter
17:15une seconde, s'il te plaît ?
17:17Je t'ai demandé
17:18de ne pas toucher à rien.
17:19Oui ?
17:20Mais tu et Cassie
17:21ont juste dû
17:22tout bouger.
17:23Nick, je n'ai même pas vu
17:24le son, d'accord ?
17:25Donc je ne doute pas
17:26que Cassie ne l'ait pas fait.
17:27Chérie, s'il te plaît,
17:28peux-tu te calmer
17:29pour une minute ?
17:30Oui, oui, oui.
17:31Là, on y va encore.
17:32La folle Nicole
17:33doit se calmer.
17:35Elle ne pleure pas
17:36de la bonne façon.
17:37Mais ce n'est pas
17:38ce que je veux dire.
17:39Nick, regarde.
17:40Tu vas bouger si vite
17:41que tu vas probablement
17:42la manquer.
17:43Je dois la trouver.
17:44D'accord, alors
17:45laisse-moi t'aider.
17:46Chérie, on peut aller lentement.
17:47Oui ?
17:48Prends-la un endroit
17:49à la fois.
17:50Elle doit être
17:51dans la maison, quelque part.
17:55Bien joué,
17:56belle fille bébé.
17:57Je te vois.
17:58Bien sûr.
18:01Bonjour, chérie.
18:03N'est-ce pas que c'est mignon ?
18:07Oh, je vais me faire mal.
18:10Ce n'est pas grave, Brie.
18:11C'est très normal.
18:12On te donne maintenant
18:13quelque chose pour la nausea.
18:15Billy ?
18:17Qu'est-ce qu'il y a ?
18:18J'ai éteint la cloche.
18:19Ça peut prendre un moment,
18:20donc je veux que tu te calmes
18:21pendant que je fais la réparation.
18:22D'accord.
18:24Ça ne sera pas trop longtemps
18:25avant qu'on t'amène
18:26à la réparation, Brie.
18:27Tu as pensé à des noms ?
18:30J'ai une liste,
18:31mais je voulais juste
18:32te rencontrer d'abord,
18:33tu sais.
18:34Oui, peut-être
18:35qu'on s'éloigne de Celina.
18:38Quand a-t-il commencé ?
18:40C'est une chose
18:41dont je ne suis pas sûr.
18:43J'ai juste mis un pied
18:44devant l'autre, tu sais.
18:45Bien sûr que tu l'as fait,
18:46et c'est OK.
18:47Je suis vraiment inquiété
18:48que j'ai oublié quelque chose
18:49d'important.
18:50Eh bien, tu es là maintenant.
18:52On arrive au bout de tout ça.
18:56Vas-y, mon garçon.
18:57En fait, avant que tu ne le fasses,
18:58Drew,
18:59est-ce que je peux parler
19:00avec toi dehors, s'il te plaît ?
19:01Bien sûr.
19:03Je reviendrai dans un instant, les garçons.
19:10Qu'est-ce que tu fais ?
19:11J'assiste à Romulus.
19:13Boyd m'a demandé de le faire.
19:14A-t-il ?
19:15Je croyais qu'il t'éloignait.
19:16Oui, bien,
19:17il a ouvert la porte à nouveau.
19:18Et pourquoi ?
19:19Il sait que je suis un bon médecin.
19:21Il sait que tu es son ami.
19:22Tu dis qu'il y a
19:23un conflit d'intérêts.
19:24Je dis juste que sois prudent.
19:25Tu me demandes mon objectivité.
19:26Tout ce que je dis,
19:27c'est que ton relation
19:28avec Boyd complique les choses.
19:29Toutes les diagnoses
19:30que je donne
19:31seront basées sur les faits,
19:32et seulement sur les faits.
19:35OK, je te laisse.
19:36Je vais te parler.
20:07Oui, je crois que tu l'as fait.
20:08Je crois que tu l'as fait.
20:09C'est juste une autre chose
20:10que je fais de ma faute.
20:11Tu ne fais rien de ma faute.
20:12Mais je ne pleure pas,
20:13n'est-ce pas ?
20:14Peut-être que tu l'as juste laissé.
20:21C'était...
20:22C'était toi.
20:24Désolée ?
20:25Qu'est-ce que tu parles ?
20:27Bien, tu...
20:28Tu as pris le ring.
20:30Non, je n'ai pas.
20:31Pourquoi ferais-je ça ?
20:32Alors,
20:33où as-tu reçu tout cet argent ?
20:34Nick,
20:35arrête.
20:36OK ?
20:37Avant que tu dises quelque chose,
20:38tu vas le regretter.
20:41Je suis toujours inquiète
20:42de la risque d'infection
20:43après un cancer.
20:44J'essaie toujours de visiter
20:45ma mère le plus vite possible
20:46une fois que le bébé
20:47et la placenta sont sortis.
20:48C'était un vrai plan
20:49de travail.
20:50Bien sûr.
20:52Je n'aurais jamais cru
20:53que tu te sentais comme ça.
20:54Je garde mes cartes proches.
20:57Oui, peut-être qu'on devrait
20:58boire un verre pour célébrer.
21:00Peut-être qu'on devrait.
21:03Mais d'abord...
21:06...
21:08...
21:10...
21:12...
21:35...
21:36...
21:37...
21:38...
21:39...
21:40...
21:41...
21:42...
21:43...
21:44...
21:45...
21:46...
21:47...
21:48...
21:49...
21:50...
21:51...
21:52...
21:53...
21:54...
21:55...
21:56...
21:57...
21:58...
21:59...
22:00...
22:01...
22:02...
22:03...
22:04...
22:05...
22:06...
22:07...
22:08...
22:09...
22:10...
22:11...
22:12...
22:13...
22:14...
22:15...
22:16...
22:17...
22:18...
22:19...
22:20...
22:21...
22:22...
22:23...
22:24...
22:25...
22:26...
22:27...
22:28...
22:29...
22:30...
22:31...
22:32...
22:33...
22:34...
22:35...
22:36...
22:37...
22:38...
22:39...
22:40...
22:41...
22:42...
22:43...
22:44...
22:45...
22:46...
22:47...
22:48...
22:49...
22:50...
22:51...
22:52...
22:53...
22:54...
22:55...
22:56...
22:57...
22:58...
22:59...
23:00...
23:01...
23:02...
23:03...
23:04...
23:05...
23:06...
23:07...
23:08...
23:09...
23:10...
23:11...
23:12...
23:13...
23:14...
23:15...
23:16...
23:17...
23:18...
23:19...
23:20...
23:21...
23:22...
23:23...
23:24...
23:25...
23:26...
23:27...
23:28...
23:29...
23:30...