• il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Bruit de vent]
00:02 [Respiration profonde]
00:04 [Respiration profonde]
00:06 [Musique]
00:08 [Musique]
00:10 - Right back at you, buddy. - Oh, my God, here he is!
00:13 - I love you, Mr. Peanutbutter! - I love you, too!
00:16 - "Idea for a new Pixar movie."
00:18 - What are pizza boxes thinking about?
00:21 - And Leland Stanford.
00:23 - Transcontinental Railroad. - Transcontinental Railroad.
00:25 - That is correct. Next question.
00:27 - "What is my favorite kind of berry?"
00:29 - Uh... - Berry Boswick.
00:30 - Raspberry? (erreur de son)
00:32 - I'm so sorry. The correct answer, of course,
00:34 was berry Boswick. - How was I supposed to know that?
00:36 - We also liked Frankenberry. - We also would have accepted
00:38 the correct answer, of course. - We also liked Frankenberry.
00:40 - What? - I'm sorry, you lose!
00:42 - What the... - Well, that's our show.
00:44 But before we go, I want to send out a quick message.
00:46 Diane, if you're watching this, I love you,
00:48 and I know you're doing great things.
00:51 - "Idea for a new app."
00:53 An undo button that could undo long amounts of time.
00:56 - Hey, is everyone having a good time? Ha-ha!
00:59 - Three months, a year, a life.
01:02 - Erica, where did that tooth come from?
01:05 All right, let's keep this party going!
01:07 - I could just go back to the way it was?
01:09 - Yeah.
01:11 (soupir)
01:13 - Hey.
01:15 - Hey. You're still here?
01:18 - Yep. Still here.
01:20 (musique de fin)
01:22 (musique de fin)
01:24 (musique de fin)
01:26 (musique de fin)
01:28 (musique de fin)
01:30 (musique de fin)
01:32 (musique de fin)
01:34 (musique de fin)
01:36 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de
01:56 projets qu'on avait examinés.
02:03 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:10 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
02:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
03:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
04:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
05:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
06:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
07:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
08:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:17 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:22 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:27 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:32 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:37 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:42 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:47 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:52 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
09:57 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
10:02 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
10:07 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
10:12 Et je me rappelle que cette route a quand même beaucoup de projets qu'on avait examinés.
10:17 [Musique]
10:20 [Musique]
10:23 et dire à tous ces bâtards de rat de merde, des fils de bâtards, ce que nous pensons vraiment de eux, une fois pour toutes!
10:27 Tout le monde! nous avons un annoncement!
10:30 Les gars, nous avons un annoncement!
10:32 Qu'est-ce qui se passe?
10:33 Mr. Witherspoon est à l'hôpital.
10:35 Il a eu une bête!
10:37 Oh!
10:37 Bien, vous savez ce que vous, les bâtards de rats, pouvez bêter!
10:40 Mon gros Harry!
10:42 Bien, nous avons brûlé ce pont.
10:50 Todd, tu devrais être dans le dos d'un magicien, parce que tu es un carton.
10:54 Hey!
10:57 Brian!
10:57 Qu'est-ce qui se passe ici?
10:58 Il refuse de brûler les toits!
11:00 Oh, Brian!
11:01 S'il vous plaît! Mes jambes étaient crampées, alors je devais me reposer.
11:04 Mais je suis vraiment bon à nettoyer les fenêtres.
11:06 Regarde!
11:06 C'est un travail de l'espace solide.
11:10 Brian, ne vous inquiétez pas.
11:11 Je vais aller à Copernicus et que ça soit résolu.
11:14 Copernicus?
11:15 Ah, Copernicus!
11:17 Hein?
11:20 101 blagues de bâtards?
11:23 Pas de parking dans le dos?
11:26 Copernicus est un fraudeur!
11:30 Un fraudeur? Moi?
11:31 Oh!
11:32 J'avais tant d'espoirs pour toi, Todd.
11:34 Normalement, je ferais un blague de bâtards parfaitement timing, mais comme vous pouvez le voir, je n'ai pas mon livre.
11:39 Gardes!
11:41 Je vous en prie, ne me faites pas de mal.
11:43 Je ne veux pas que vous me faites mal.
11:45 Je veux que vous me faites mal.
11:47 Je veux que vous me faites mal.
11:49 Gardes!
11:50 Prenez cette personne pour la salle de "Yes and" !
11:52 Non!
11:53 Qu'est-ce que vous faites?
11:54 SILENCE!
11:55 Pas de mal à vous tous!
11:57 Attendez jusqu'à ce que vous voyez mon conseil de voyage.
11:59 Cette cruise a gagné trois étoiles, car j'ai des sentiments très mélangés.
12:04 Carolyn, nous sommes libres!
12:10 Oui.
12:11 Vraiment vite.
12:12 Bisous une fois, puis bisous deux fois.
12:13 Je ne veux plus faire ça.
12:15 Je t'ai dit que nous pouvions faire ça.
12:16 Non, je ne veux pas.
12:17 Carolyn, tu es une seule femme dans tes 40 ans.
12:19 Est-ce que tu peux vraiment t'en occuper?
12:21 Quoi?
12:22 Non, je veux juste dire, tu penses que tu vas trouver un mec parfait, sans attache, qui va t'aimer comme moi?
12:27 Qui va te faire rire et te faire sentir bien?
12:29 C'est ça, Carolyn.
12:30 C'est ce que tu as.
12:31 Et si tu te lances pour quelque chose de meilleur, je n'aime pas te le dire, mais tu vas être seul pour un long temps.
12:36 Je n'ai pas peur d'être seul.
12:39 Et tu pourrais vouloir trouver un autre endroit pour travailler, car tu ne viens pas avec moi.
12:44 Attends, attends, attends, quoi?
12:46 C'est mon entreprise. Mon nom est dans tout le papier. Je pense que je peux le faire sans toi. Bonne chance.
12:50 Carolyn, on vient juste de... Carolyn!
12:53 Mon nom est Princesse Carolyn.
12:55 Et en me tenant le bébé dans les bras, je me suis rendu compte que j'avais été donné une deuxième chance.
13:02 Une chance de finalement faire les choses bien.
13:05 Et cette fois, je vais gagner la course de la vie.
13:13 C'était... en fait, bien.
13:15 On fait un grand push d'awards. Tu devrais faire un bon schédule pour l'année prochaine.
13:18 Ok? Bâcle-toi, mon ami.
13:19 C'est l'année du secrétariat.
13:21 Mais ce n'était pas le secrétariat et ce n'était pas moi. C'était un ordinateur.
13:24 Quelles différences ça fait? Souriez et collectez vos trophées.
13:27 Tu connais Anna Spanakopita?
13:28 Bonjour.
13:29 Ils l'appellent "l'espoir d'Oscar".
13:31 Anna Spanakopita, grande fan.
13:33 Merci, c'est...
13:34 Je veux dire que tu vas être une grande fan de moi, car je vais gagner un Oscar pour toi.
13:38 Anna est la meilleure. Tu devrais commencer à écrire ton discours.
13:41 Je ne dois pas remercier mes parents, je dois?
13:43 Tu es drôle. Je rigole littéralement.
13:45 Euh...
13:46 On doit te faire une émission de conversation.
13:47 Tu as une histoire étrange avec Kelly Ripa que tu sais?
13:50 Non.
13:51 Définir "étrange".
13:52 Tu ressembles à Doe. Tu cours? Cardio?
13:54 Tout.
13:55 Je veux dire, de temps en temps.
13:56 Excusez-moi. C'était une belle performance.
13:59 Tellement courageuse.
14:00 Merci.
14:01 Tout le monde ici t'aime. Tu le sens? Ressente cette énergie.
14:04 Ils ne m'aiment pas. Ils ne me connaissent même pas.
14:06 C'est pourquoi ils t'aiment, Schmuck.
14:07 Il a raison. Notre recherche montre que l'Amérique aime penser qu'ils te connaissent.
14:10 Et puis ils aiment apprendre plus sur toi.
14:12 Mais à un moment donné, ils passent un threshold où ils te connaissent.
14:16 Et puis ils te trouvent étrange et dégueulasse.
14:19 Tu dis que personne qui me connaît ne peut m'aimer?
14:21 Non, non, non. Pas personne. Non.
14:23 Qu'est-ce que je fais ici?
14:26 Je ne sais pas où tu vas, mais si tu pouvais courir là-bas...
14:30 Tout le monde a un parcours.
14:32 Tout le monde doit courir.
14:34 La vie est un parcours de gros gros.
14:38 16a, salut! Merci de me rencontrer ici.
14:40 Je suis vraiment excitée de travailler avec toi.
14:42 Écoute, chérie, si tu vas tweeter pour 16a Agua Fina,
14:45 tu dois capturer l'essence de mon marché personnel, d'accord?
14:48 Toutes les capteurs, les punctuations, plein de bêtises de critiques sur l'Illuminati.
14:51 Et fais en sorte de mentionner mes marques préférées, d'accord?
14:53 Beats by Dre, Abercrombie & Fitch, et...
14:56 Marque Fin Polish.
14:59 Peux-tu écrire ce dernier?
15:02 Non. J'ai besoin d'aller chercher mon bouquin.
15:04 Merci beaucoup. Vous êtes les vrais stars.
15:07 Bonjour, je suis Sarah Koenig.
15:17 C'est un ringtone, raconté au cours de plusieurs rings.
15:20 Et la histoire que ça vous raconte, c'est de répondre au téléphone.
15:23 Bonjour?
15:24 Salut Diane.
15:25 Salut.
15:27 Alors...
15:29 Comment va la Cordova?
15:31 C'est... difficile.
15:33 Sais-tu où sont les batteries?
15:37 Quoi?
15:38 Les batteries sont dans la boîte à la remote.
15:40 As-tu vérifié le sac à bouteilles?
15:42 Oui, j'ai vérifié le sac à bouteilles.
15:44 Je pense que je vais le sortir du détecteur de fumée.
15:46 Non, ne le fais pas.
15:47 Je suis hors d'options.
15:49 Ecoute, je sais que ça a l'air fou, mais je pense que peut-être que...
15:53 Je sais, je sais.
15:55 Ecoute, je sais que ça a l'air fou, mais je pense que peut-être que tu devrais revenir ici,
16:00 pour que tu me puisses aider à trouver les batteries.
16:02 Oui?
16:04 Je sais que tu fais de l'effort important et que c'est un long chemin de voyage,
16:07 mais je te dois ici.
16:09 Et je pense que tu devrais revenir.
16:11 Est-ce vraiment ce que tu veux?
16:14 Bien sûr que oui.
16:15 Bon... ok.
16:17 Je regarde ce site web en ce moment,
16:20 et il dit que si je pars immédiatement, je peux toujours rentrer chez moi ce soir.
16:25 Ça a l'air génial.
16:27 Je t'aime.
16:28 Je t'aime aussi, Diane.
16:30 Tu sais, c'est le plus drôle.
16:32 Il y a une femme dans ce restaurant qui a l'air exactement comme toi!
16:35 Je pense que j'ai juste un de ces visages.
16:38 Ok, les gens de la fête, nous avons le temps pour une autre suggestion.
16:45 Todd!
16:46 Quelqu'un a dit cinéma?
16:47 J'ai entendu du cinéma!
16:48 Je suis Abel Lincoln et je vais porter mon gros chapeau pour les cinémas.
16:51 Ils sont derrière moi.
16:53 John Wilkes Booth?
16:55 Todd! C'est moi, Bojack!
16:57 Bojack?
16:58 Todd, je t'envoie.
17:00 Je ne peux pas partir. Je dois prendre des suggestions.
17:03 Ok, voici une suggestion.
17:05 Ton nom est Todd, tu as 24 ans, tu vis sur ma couche,
17:08 et tu as toujours vu le bon dans moi, d'une certaine façon.
17:12 Et maintenant tu es brainwashed en pensant que tu belongs ici, mais tu ne le fais pas.
17:15 Tu belongs à la maison.
17:17 Si tu es un improvisateur, tu prends cette suggestion et tu vas partir.
17:20 Allons-y!
17:24 Je suis peur que sortir d'ici n'est pas une option.
17:27 Tu as vu trop.
17:29 Que vas-tu faire?
17:31 Je vais te stopper avec ça.
17:33 Oh non!
17:34 Ne faites rien de fou, les gars.
17:36 Tu ne peux pas être sérieux.
17:37 Juste repose-toi, Bojack.
17:38 Pas de mouvements de coup.
17:39 Sois raisonnable. Tu ne voudrais pas te faire défoncer.
17:41 Surtout pas quand j'ai cette bombe de fumée.
17:44 Je les ai perdu. Où sont-ils?
17:46 Sérieusement?
17:47 Maintenant, ressentez le bruit de ma bombe de fumée.
17:50 Malheureusement, nous portons du sunscreen avec un SP à la million,
17:54 ce qui protège contre les bombes de fumée.
17:57 Oh non!
17:58 Maintenant, nous terminons avec notre machine de boucher.
18:01 Machine, bouchez ces gars.
18:03 Bojack, aide!
18:06 Il n'y a vraiment rien qui se passe.
18:09 Tu ne comprends pas.
18:10 Si tu meurs en improvisant, tu meurs en vie réelle.
18:14 C'est si stupide. Je crois que j'ai une machine de boucher.
18:17 Bip, bip, bip.
18:19 Oh non! J'ai une femme et des enfants.
18:22 Ils sont improvisés, mais ils sont réels pour moi.
18:24 Et c'est le fin!
18:28 Ce bateau est rempli d'idiots.
18:30 Bip, bip.
18:32 Allez, allez, allez.
18:38 Allez, Todd. On y est presque.
18:41 Attends, où vas-tu?
18:43 Désolé, l'impro est bien et tout,
18:45 mais vous êtes vraiment en train d'impro.
18:48 Je vais aller avec mon ami.
18:50 Ton ami? Je ne me suis pas rendu compte que c'était ton ami.
18:53 Alors, par tous les moyens, va avec lui, Todd.
18:55 Mais regarde, je pensais que c'était le mec qui a saboté ton opéra.
18:59 Le mec qui t'abuse constamment et qui te fait chaud avec un fos en bois.
19:03 J'ai invité lui.
19:05 Le mec qui ne t'a jamais dit un mot de la sorte toute l'épouse que tu l'as connu.
19:08 Est-ce ton ami, Todd?
19:11 C'est plus compliqué que ça.
19:13 Est-ce que nous sommes tes amis, Todd?
19:15 Plus que ça. Nous sommes une famille.
19:17 Je...
19:19 Les hash browns!
19:21 Quoi?
19:22 J'ai entendu "hash browns"!
19:23 Martha, as-tu vu mes hash browns?
19:25 Oh mon Dieu, tu as jamais tourné ça?
19:26 C'était "hash browns", pas "pancakes".
19:29 Le premier matin, tu es resté avec moi.
19:30 Tu as continué à les faire et j'ai continué à les manger.
19:32 Et puis je t'ai mis au pouls et ça t'a fait le même.
19:34 Et puis je t'ai fait fière de me le faire, mais...
19:36 Tu as dit "je vais le nettoyer".
19:39 Et j'ai nettoyé?
19:41 Non, tu ne l'as pas fait. J'ai dû appeler le nettoyeur du pouls.
19:44 Et tu as dit "merci de me laisser rester ici, je n'ai pas d'endroit pour aller".
19:48 Et je me souviens quand tu as dit ça.
19:50 "Je n'ai pas d'endroit pour aller parce que je me sens bien."
19:53 Et je ne me sens pas comme ça beaucoup.
19:56 Te laisser rester avec moi, c'était la meilleure chose que j'ai jamais fait pour un but.
19:59 Et je ne pense pas que je t'ai jamais dit ça, mais je devais.
20:01 Parce que tu es mon meilleur ami, Todd.
20:04 Je ne vais pas mentir. Si tu avais juste fait tout ça,
20:07 c'était un très bon jeu d'improvisation.
20:09 Un jeu de reconnaissance.
20:11 Pourquoi tu as un bateau?
20:15 Je ne me souviens pas.
20:17 Bonjour, Prince?
20:21 Ecoute, Bozo, je reçois des appels de cette actrice de New York.
20:24 Elle veut vraiment te parler. Elle dit que tu la connais, Jill Pill.
20:27 Jill Pill?
20:28 Elle a apparemment travaillé sur ton show de télé.
20:30 "Le Chariot de la Horse"?
20:31 Non, en fait, l'autre show de télé.
20:33 L'autre show de télé? Oh, merde, Jill.
20:36 Je t'ai apporté. Je vais dans le nouveau bureau et j'ai des feuilles d'Herb.
20:39 Je ne sais vraiment pas quoi faire avec cette chose.
20:41 Tu veux en avoir?
20:42 Oui.
20:43 Pourquoi je t'ai emmené avec moi?
20:46 Herb aimait les orphelins.
20:50 En gros, comme appareils de délivery pour des punchlines et des sentimentales.
20:54 Mais en tout cas...
20:55 Et nous ferons notre part pour honorer son héritage.
20:57 Hey, qui est "Jerb"?
20:59 Quoi? "Jerb"? Pourquoi dit-il "Jerb Kazzaz"?
21:02 Ton e-mail disait "Jerb". J'ai envoyé ça au gars de la plaque, n'est-ce pas?
21:06 Non, c'était un typo. Pourquoi je voudrais dédiquer l'orphelinat à l'esprit de "Jerb Kazzaz"?
21:11 Ça a l'air comme quelque chose que tu trouverais dans un restaurant méditerranéen, mais qui ne finirait pas.
21:15 Et le vendeur dirait "Tu veux que je t'emmène ce "Jerb Kazzaz"?"
21:18 Et tu dirais "Non..."
21:20 Tu dois le réparer.
21:21 Vraiment? On a passé beaucoup d'argent sur cette plaque, tu sais.
21:24 Et sur les T-shirts.
21:26 "Jerb's Kit"? Non, il n'y a pas de "Jerb", c'est "Herb".
21:29 Les T-shirts disent "Jerb", alors je vais acheter les T-shirts.
21:32 Tu sais, Herb pourrait probablement penser que c'est drôle que tu ne pourrais pas même trouver ça.
21:39 Ouais, il pourrait.
21:41 Alors, en quelque sorte...
21:43 Ouais, tu veux manger quelque chose de méditerranéen?
21:46 Tu as compris.
21:48 Oh, Dieu. Le feu est allumé.
21:55 Oh, merde. Je déteste ça.
21:58 Le courir est terrible. Tout est la pire chose.
22:01 Oh, mon Dieu.
22:09 Ça devient plus facile.
22:13 Chaque jour, ça devient plus facile.
22:15 Ouais?
22:16 Mais tu dois le faire chaque jour. C'est la partie la plus difficile.
22:19 Mais ça devient plus facile.
22:21 Ok.
22:24 Ok.
22:26 Ok.
22:28 Ok.
22:29 Ok.
22:30 [Musique]
22:34 [Musique]
22:37 [Musique]
22:40 [Musique]
22:47 [Musique]
22:54 [Musique]
23:03 [Musique]
23:06 Boxer vs Raptor. Nanananana.
23:14 !

Recommandations