Pooh Bear Piglet Who Would Be King Full Episodes)
Category
😹
FunTranscript
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:30This is a surprise for you. Surprise!
01:37It's a friendship gift.
01:40I thank you very much, Pooh.
01:42You're very welcome, Piglet.
01:45A friendship gift? Well, well, that's very thoughtful of Pooh.
01:51Very considerable, I'm sure.
01:54What did you give him?
01:56Why, nothing.
01:58Nothing?
01:59Oh, no. Pooh doesn't expect me to give him anything.
02:03All the more reason to give him something grand.
02:07Oh, dear.
02:09You just don't understand, Piglet. The gift has to be from the heart.
02:15But Pooh loves honey more than anything, and his tummy is very close to his heart.
02:20It just ain't enough, kiddo.
02:23If you're determined to show Pooh how much you like him by giving him honey...
02:27Well, then you gotta give him lots of honey.
02:30But this is all the honey I have. Not to worry.
02:34You just stick with us.
02:38Great idea, bunny boy, great idea.
02:41We'll get Piglet's honey straight from the bee's mouth.
02:44How'd you ever think of it?
02:46Oh, it was simple. I just thought like a bear.
02:49Excuse me, but what if the bees won't give me any honey?
02:53Just ask them nicely.
02:56Do we have to do everything for it?
03:01King me.
03:10For you.
03:12For me?
03:22Honey for Pooh.
03:26Oh, yes.
03:38Aren't you forgetting something?
03:41What?
03:43The honey pot. The honey pot.
03:47Oh, dear.
03:49Oh, my, my, my. How shall we get Pooh's present now?
03:54No problem, Piglet.
03:57We'll just think like a bear. We'll borrow some.
04:01Right, bunny boy?
04:03A little more to the left.
04:05No, the right.
04:07Your other right.
04:10Maybe you were a little more to the left.
04:12I think you're right.
04:14No, left.
04:18Left.
04:49Oh, my.
04:54Oh, dear.
04:56I've ruined Pooh's friendship gift.
04:59What am I going to do now?
05:02The only thing to do, Piglet, get more honey.
05:06But where am I going to get more honey?
05:09It's all broken.
05:11That's easy. The land of milk and honey.
05:14My mom used to read me about that place when I was just a kitten.
05:20But where do we find this magical place?
05:23Why, in the jungle, Piglet.
05:25We just follow the trail of the most dangerous adventures.
05:30Must we have dangerous adventures?
05:34Oh, absolutely.
05:36How else do we know we're headed in the right direction?
05:39You're right. We leave at dawn.
05:41Alors, où allons-nous?
05:44Là-bas.
05:46Mais c'est là que la jungle semble être.
05:49Il a raison.
05:51Allons-y.
05:53Nous sommes bien sur notre voyage.
05:56Mais ce n'est pas ici ni là-bas.
05:58Parce que quand nous arrivons, nous sommes sûrs de trouver un cadeau au-delà de ce que nous comprenons.
06:03C'est vrai, Ponyboy.
06:05Nous sommes en route pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau.
06:08Nous sommes en route pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour
06:38un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau,
07:08pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau, pour un rameau
07:38Le chemin vers la terre de lait et de l'honneur
07:44Dites ça encore
07:47J'ai dit, pouvez-vous nous dire le chemin vers la terre de lait et de l'honneur ?
08:02La terre de lait et de l'honneur, la terre de lait et de l'honneur
08:07Oh, c'est trop !
08:14Ne vous inquiétez pas, nous trouverons quelqu'un d'autre pour vous demander
08:18Oui, quelqu'un avec un peu moins de sens de l'humour
08:23Hitler ! Youhou ! C'est moi ! Peut-être qu'il se cache dans le couloir
08:29C'est étrange, pas de Piglet, je vais juste faire un petit déjeuner avant qu'il ne revienne
08:43Il m'en veut aussi
08:46Pas de lait !
08:53Pas de lait !
08:55Pas de Piglet !
08:58Et pas d'honneur
09:01Quelque chose d'étrange se passe
09:05Mais nous devons demander des directions
09:08Oui, vous vous souvenez de ce qui s'est passé quand vous avez demandé à l'enfant qui riait
09:11C'était un hyène
09:13C'est une bande de monges
09:15Un et deux
09:17Excusez-moi, pouvez-je vous demander quelque chose ?
09:20Bien sûr, avez-vous un souhait ?
09:22Chattanooga Choo Choo, Ludvig's fifth, hey, how about the last train to Clarksville ?
09:27He can do it all, you know
09:29Listen, one and two
09:35No, wait, all I want to know is how to find the land of milk and honey
09:43Did you say the land of milk and honey ?
09:47Why yes
09:49Take five
09:52The land of milk and honey
10:00The land of milk and honey
10:02The land of milk and honey
10:06Un A-flat
10:08Le lieu que vous cherchez est sous le volcan
10:11Oui, nous devions le savoir
10:13Ces aventures ont toujours un volcan en elles
10:18Ça sent bon
10:23Look, the land of milk and honey
10:33And I say we tunnel in, it's the only way
10:36Excuse me ?
10:38And I say we catapult over the walls
10:40Excuse me, please ?
10:42No, not now, Piglet, can't you see we're deciding the best way inside ?
10:45Yes, and that way's tunneling
10:47No, it's tunneling
10:49Yes, and that way's tunneling
10:51No, it's catapulting
10:53Why don't we just knock ?
10:58After you, Tigger
11:00Oh, no, no, no, after you
11:02Oh, no, no, no, no, after you
11:32And I say we go home
11:38And I second it, too
11:44Please be f-f-f-friendly
11:48Cannibals !
11:51Say something, rabbit
11:53M-me, this was Piglet's idea
11:57What ?
11:59I've got a, uh, I-I got a, uh, whatever it is, and I'm not afraid to use it
12:08Hey, that's no cannibal, it's a pygmy piglet
12:12Oh, oh, come on out, everyone
12:16Hmm ?
12:24Oh, oh, great one, you have brought the Piggly's, the sacred pig tail
12:30You mean this ?
12:32Your people, thank you for, for returning this gift
12:37His people ?
12:39Oh, oh, yes, he, he is our king
12:42I am ?
12:45He am
12:48But I don't want to be king, I just want to get some money for Pooh and go home
12:52Oh, don't be silly, Piglet, your people will give you anything you want
12:58And cause we're your bestest buddies, they'll give us anything we want, too, so don't be so hasty, your highness
13:06But I don't know how to be king, maybe we should just go
13:08Nonsense, you're the perfect ruler
13:12Besides, we'll do all the talking for you
13:15Sure, I'll be your prime minister and Rabbit here will be your chambermaid
13:19Chamberlain
13:20Hey, oh, oh, great one, are you ready to return the sacred tail to its rightful place ?
13:26Only then will our precious honey flow once more
13:30You mean you want me to give up my present from Pooh ?
13:33Well, that is, if you don't mind
13:38Speaking for the great one, the prime minister and I just want to say
13:45He's just busting to help you
14:08How will I tell Pooh that I lost the present he gave me ?
14:13Don't worry, we can always get it back when no one's looking
14:16Just relax and act kingy
14:18All I wanted was a little honey for Pooh
14:22Robert !
14:23What's the matter ?
14:25I don't know, it's just that I don't want to be king
14:28I don't want to be king, I don't want to be king
14:31All I wanted was a little honey for Pooh
14:35Robert ! Are you home, Robert ?
14:41Robert !
14:43It's not like him to be on at home at lunch time
14:47This is getting very suspicious
14:53Pooh !
14:55Just as I feared ! No rabbit and no honey !
15:01Just like at Piglet's
15:04Honey Napper tracks !
15:08I must get back to my house before they get all the honey in the Hundred Acre Woods
15:15Please, you really don't have to do that
15:18But you have to do something
15:21You really don't have to do that
15:23But you have started the honey flowing again, almighty one
15:27We owe you everything
15:32Excuse me, but have you seen Rabbit and Piglet ?
15:35My Prime Minister and Chamberlain ?
15:38Now, aren't you all just itching to learn how to bounce ?
15:43Not really, Prime Minister
15:46We have chores to do
15:48Oh, nuts !
15:50Wait a minute, I just remembered that the king told me that these lessons are more important
15:56Yeah, yeah, that's what he said
15:59Oh, well, in that case...
16:02Great ! Okay, troops, now watch me
16:05Bounce, two, three, four
16:10The king just told me that he was very upset that you don't grow carrots here
16:16As your Chamberlain, I say, hands on the hoe, eyes on the road
16:22Now, plant, two, three, four
16:24Plant, two, three, four
16:26Wonderful !
16:27Deep, four, wonderful !
16:31Oh, my tigger, no !
16:38Look what you did to the king's carrot garden
16:42Well, the king told me that bouncing was more important than carrots
16:46He did not
16:47He did so
16:48He did not
16:49Uh-uh, did so
16:50Did not
16:51Did so
16:52Did not
16:53Did so
16:54Did not
16:55Oh, my, this isn't right at all
17:06Wonderful ! Absolutely wonderful !
17:09Wonderful !
17:10Wonderful !
17:11Wonderful !
17:12Wonderful !
17:13Wonderful !
17:14Wonderful !
17:15Wonderful !
17:16Wonderful !
17:17Wonderful !
17:18Wonderful !
17:19Wonderful !
17:20Wonderful !
17:21Wonderful !
17:22Wonderful !
17:23Wonderful !
17:24Wonderful !
17:25Wonderful !
17:26Wonderful !
17:27Wonderful !
17:28Wonderful !
17:29Wonderful !
17:30Wonderful !
17:31Wonderful !
17:32Wonderful !
17:33Wonderful !
17:34Wonderful !
17:35Wonderful !
17:36Wonderful !
17:37Wonderful !
17:38Wonderful !
17:39Wonderful !
17:40Wonderful !
17:41Wonderful !
17:42Wonderful !
17:43Wonderful !
17:44Wonderful !
17:45Wonderful !
17:46Wonderful !
17:47Wonderful !
17:48Wonderful !
17:49Wonderful !
17:50Wonderful !
17:51Wonderful !
17:52Wonderful !
17:53Wonderful !
17:54Wonderful !
17:55Wonderful !
17:56Wonderful !
17:57Wonderful !
17:58Wonderful !
17:59Wonderful !
18:00Wonderful !
18:01Wonderful !
18:02Wonderful !
18:03Wonderful !
18:04Wonderful !
18:05Wonderful !
18:06Wonderful !
18:07Wonderful !
18:08Wonderful !
18:09Wonderful !
18:10Wonderful !
18:11Wonderful !
18:12Wonderful !
18:13Wonderful !
18:14Wonderful !
18:15Wonderful !
18:16Wonderful !
18:17Wonderful !
18:18Wonderful !
18:19Wonderful !
18:20Wonderful !
18:21Wonderful !
18:22Wonderful !
18:23Wonderful !
18:24Wonderful !
18:25Wonderful !
18:26Wonderful !
18:27Wonderful !
18:28Wonderful !
18:29Wonderful !
18:30Wonderful !
18:31Wonderful !
18:32Wonderful !
18:33Wonderful !
18:34Wonderful !
18:35Wonderful !
18:36Wonderful !
18:37Wonderful !
18:38Wonderful !
18:39Wonderful !
18:40Wonderful !
18:41Wonderful !
18:42Wonderful !
18:43Wonderful !
18:44Wonderful !
18:45Wonderful !
18:46Wonderful !
18:47Wonderful !
18:48Wonderful !
18:49Wonderful !
18:50Wonderful !
18:51Wonderful !
18:52Wonderful !
18:53Wonderful !
18:54Wonderful !
18:55Wonderful !
18:56Wonderful !
18:57Wonderful !
18:58Wonderful !
18:59Wonderful !
19:00Wonderful !
19:01Wonderful !
19:02Wonderful !
19:03Wonderful !
19:04Wonderful !
19:05Wonderful !
19:06Wonderful !
19:07Wonderful !
19:08Really Good, Pepper !
19:22Hey, Flippy !
19:27Oh, what do you know ?
19:28Piglet really is the great one after all.
19:31Guard.
19:32Guard.
19:33Guard.
19:34C'est nous, Mamy Rabbit et Tigger.
19:38C'est vrai?
19:41Attends, comment sais-je que c'est Mamy Rabbit et Tigger et pas Honey Knappers?
19:52J'ai dit, comment sais-je que c'est Mamy Rabbit et Tigger?
20:00Salut mon pote, t'as oublié nous?
20:03Oh, salut Tigger. Comment as-tu réussi à traverser mes trappes Honey Knappers?
20:09Euh, ta porte arrière était ouverte.
20:12Oh.
20:14Oh, mon pote, t'es tout en honneur.
20:18Non Piglet, je l'ai mis où c'est en sécurité des Honey Knappers, juste ici.
20:25Parfois, pote, tu m'amuses vraiment.
20:28Merci, Rabbit.
20:30Pote, en tant qu'amitié, j'aimerais...
20:35Oh, ici.
20:38Oh, Piglet, tu n'as pas besoin de m'acheter rien. Ta amitié est suffisante.
20:44Oh, merci, pote.
20:47Mais, j'aimerais que ça ne s'éloigne pas.
20:51Oh, ça ne s'éloignera pas, pote.