Absolutely.Anything - Film complet
Neil Clarke, un enseignant désenchanté, amoureux de sa voisine du dessous qui sait à peine qu'il existe, se voit attribuer par un conseil extraterrestre le pouvoir de faire absolument tout ce qui lui passe par la tête. Neil l'ignore mais la manière dont il va se servir de ce nouveau pouvoir va dicter le destin de l'humanité. Un seul faux pas de sa part et les extraterrestres anéantiront la planète Terre.
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [Générique]
00:00:06 H0 - 30 secondes et des comptes. Transfert hydraulique effectué.
00:00:15 Le véhicule de lancement est passé en alimentation interne.
00:00:18 2 minutes 20 secondes et des comptes. Réservoir du deuxième étage sous pression.
00:00:22 2 minutes 15 secondes. Système de filage interdictivé. 12, 11, 10, 9, début de la séquence de l'image.
00:00:32 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
00:00:39 Moteur et propulsion en marche. Décollage. La fusée a décollé.
00:00:43 Ainsi en 1972, la fusée Atlas Centaur quitte la surface de notre planète.
00:00:49 Cette fusée à quatre étages lance une sonde très loin dans les ténèbres de l'espace.
00:00:55 La sonde doit utiliser l'énergie du soleil et la force gravitationnelle des planètes voisines pour traverser le système solaire.
00:01:02 Cette impulsion doit ensuite l'emmener aux confins de l'univers.
00:01:07 Sa mission, découvrir des formes de vie intelligentes similaires à la nôtre, là-bas, dans l'espace mointain.
00:01:15 La sonde transporte une tablette sur laquelle sont représentés les humains, un homme et une femme, ainsi qu'une carte pour nous localiser dans l'univers.
00:01:23 Étape 4, séparation. Et voilà notre sonde larguée dans l'espace.
00:01:29 Le monde entier lui souhaite bon voyage et espère qu'elle trouve des amis là-bas, dans l'espace.
00:01:37 [Musique]
00:01:41 [Musique]
00:01:45 [Musique]
00:01:49 [Musique]
00:01:52 [Musique]
00:01:56 [Musique]
00:02:00 [Musique]
00:02:04 [Musique]
00:02:08 [Musique]
00:02:12 [Musique]
00:02:17 [Musique]
00:02:20 [Musique]
00:02:24 [Musique]
00:02:28 [Musique]
00:02:32 [Musique]
00:02:36 [Musique]
00:02:40 [Musique]
00:02:45 [Musique]
00:02:48 [Musique]
00:02:52 [Musique]
00:02:56 [Musique]
00:03:00 [Musique]
00:03:04 [Musique]
00:03:08 [Musique]
00:03:13 [Musique]
00:03:16 [Musique]
00:03:20 [Musique]
00:03:24 [Musique]
00:03:28 Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs, bonsoir.
00:03:32 Quand j'ai interviewé cet auteur pour Point de Ponctuation, je l'ai tout de suite trouvé extraordinaire.
00:03:37 Aujourd'hui, à la publication de son excellent roman, les critiques s'accordent pour dire qu'il a élargi le cercle des plus grands auteurs du pays.
00:03:44 Je vous demande d'applaudir Neil Clarke.
00:03:47 [Applaudissements]
00:03:52 Euh, la question qui me brûle les lèvres, et je ne dois pas être la seule, c'est d'où vient cette compréhension si totale et intime de l'homme moderne
00:04:00 et des désirs profonds de l'homme et de la femme, de la relation qu'entretiennent l'humanité et le cosmos ?
00:04:07 Oui, eh bien, à vrai dire, je pense que ça me vient de mon observation de moi-même, Catherine.
00:04:13 J'ai étudié les défauts ainsi que le potentiel de mon esprit, ses besoins urgents.
00:04:18 J'ai écouté ses cris, ses appels.
00:04:21 Je l'ai entendu aboyer de désespoir.
00:04:25 Et j'ai passé cinq longues années sur un livre qui, je l'espère, devrait contribuer à ouvrir les portes de l'intersection humaine
00:04:34 et à nous immerger dans l'implète conscience de notre futilité.
00:04:38 [Cris de la foule]
00:04:40 Pardon, je ne comprends pas.
00:04:42 [Cris de la foule]
00:04:48 [Cris de la foule]
00:04:50 [Bruit de chien qui aboie]
00:04:57 Va regarder la télé.
00:04:59 Votre chien aboyait.
00:05:02 Mon chien aboyait parce que vous avez sonné à ma porte.
00:05:05 J'ai sonné à votre porte parce que votre chien aboyait.
00:05:08 Votre bail vous interdit d'avoir un animal.
00:05:10 Oui, mais c'est un chien d'aveugle.
00:05:12 Vous n'êtes pas aveugle.
00:05:15 Je préfère le terme vision réduite.
00:05:18 Vous n'êtes pas à vision réduite non plus.
00:05:22 Fiona, vous habitez trois étages au-dessus, je pense pas que vous puissiez...
00:05:25 Je vous préviens, si vous ne maîtrisez pas votre sale bestiole, je l'enverrai finir ses jours à l'ombre.
00:05:30 C'est clair ?
00:05:32 Très clair.
00:05:34 Allez viens, Dennis, on sort puisqu'il paraît que ta vessie est pleine.
00:05:38 Dennis, viens.
00:05:41 [Bruit de chien qui aboie]
00:05:46 C'est parti.
00:05:48 Bonjour, Neil.
00:05:50 Salut, Catherine.
00:05:52 Alors ça c'est drôle, je viens justement de rêver de vous.
00:05:55 C'est vrai ?
00:05:57 Oui, vous me remettiez une récompense pour mon roman.
00:05:59 Et vous en étiez digne ?
00:06:01 J'étais très fier, mais je restais modeste.
00:06:04 Au fait, vous avez fini de l'écrire, dans la vraie vie ?
00:06:06 Absolument, presque, oui.
00:06:08 Parce qu'au printemps vous en étiez au chapitre...
00:06:11 Oui, je les ai renumérotés, je les ai même supprimés.
00:06:14 Oui, je trouve que le concept de chapitre est très aliénant, donc...
00:06:17 Oui...
00:06:19 Ah oui, je vois ce que vous voulez dire.
00:06:21 Ce que je voudrais c'est que le lecteur soit aspiré dans un vortex géant, vous savez ?
00:06:25 Comme sur Facebook ?
00:06:27 Comme sur Facebook, oui ! C'est drôle ça.
00:06:30 Aspiré dans un vortex géant.
00:06:35 Dennis, pourquoi tu me laisses dire des trucs pareils ?
00:06:39 Allez, on y va.
00:06:41 [Musique]
00:06:45 [Musique]
00:06:48 [Bruit de vent]
00:06:59 [Bruit de verre qui se casse]
00:07:05 [Bruit de moteur]
00:07:11 [Musique]
00:07:14 [Bruit de moteur]
00:07:29 [Bruit de verre qui se casse]
00:07:40 [Bruit de moteur]
00:07:43 [Bruit de verre qui se casse]
00:07:47 Garage Gringo Pacto !
00:07:52 [Rires]
00:07:55 [Rires]
00:07:58 [Rires]
00:08:03 [Rires]
00:08:10 [Rires]
00:08:13 - T'as des rêves, c'est le valide. - Non, je peux pas.
00:08:21 C'est impossible qu'il perde.
00:08:23 Je te garantis un remboursement de 50% de ta mise avant la fin des cours aujourd'hui.
00:08:27 Alors, tu passes quand à la table de la mise prix concours du premier étage ?
00:08:32 Non, jamais. Elle manque cruellement d'imagination.
00:08:35 Aucune intuition. Alors que moi,
00:08:37 je suis capable de voir très loin dans l'avenir.
00:08:39 Tout homme a besoin d'une femme, Neil.
00:08:41 - Moi, j'ai Denise. - C'est un mâle.
00:08:44 Et un chien, au cas où tu l'auras oubliée.
00:08:46 [Sonnerie de téléphone]
00:08:48 J'ai pas envie de me compliquer la vie.
00:08:50 Y a que 10, là.
00:08:52 On ne court pas.
00:08:56 [Bruit de verre qui se casse]
00:08:58 Go, go, go, Gringo.
00:09:05 Gringo.
00:09:07 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:09 [Bruits de verre qui se casse]
00:09:11 [Bruits de verre qui se casse]
00:09:13 [Bruits de verre qui se casse]
00:09:15 Accès à des images représentatives de Perriens.
00:09:20 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:22 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:26 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:28 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:30 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:32 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:34 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:36 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:38 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:40 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:42 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:44 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:46 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:48 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:50 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:52 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:54 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:56 [Bruit de verre qui se casse]
00:09:58 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:00 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:02 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:04 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:06 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:08 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:10 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:12 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:14 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:16 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:18 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:20 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:22 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:24 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:26 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:28 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:30 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:32 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:34 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:36 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:38 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:40 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:42 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:44 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:46 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:48 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:50 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:52 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:54 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:56 [Bruit de verre qui se casse]
00:10:58 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:00 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:02 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:04 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:06 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:08 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:10 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:12 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:14 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:16 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:18 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:20 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:22 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:24 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:26 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:28 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:30 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:32 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:34 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:36 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:38 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:40 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:42 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:44 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:46 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:48 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:50 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:52 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:54 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:56 [Bruit de verre qui se casse]
00:11:58 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:00 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:02 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:04 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:06 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:08 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:10 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:12 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:14 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:16 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:18 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:20 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:22 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:24 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:26 C'est vrai qu'il y a de quoi pleurer, hein ?
00:12:28 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:30 Quoi ?
00:12:32 Le prix des cornichons.
00:12:34 Et regardez même pas le rang. Il y aurait de quoi vous rendre suicidaire.
00:12:36 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:38 Je n'en voulais pas, de toute façon.
00:12:40 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:42 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:44 [Bruit de verre qui se casse]
00:12:46 Merci !
00:12:48 Je fais aussi du soutien psychologique aux rayons biscuits et apéros
00:12:50 aux salades et fruits séchés.
00:12:52 Elle est partie.
00:12:56 [Musique]
00:12:58 [Bruit de verre qui se casse]
00:13:00 [Musique]
00:13:02 Le test habituel, Sharon ?
00:13:04 Oui, Kylie, le test habituel.
00:13:06 Un sol terrien sera sélectionné au hasard,
00:13:08 tel que précisé par le manuel intergalactique du Mia et du Ma.
00:13:10 Page 56, paragraphe B.
00:13:12 Euh, page 56, paragraphe D.
00:13:14 Oh, bien sûr.
00:13:16 Il devra être sélectionné
00:13:18 au hasard, tel que précisé par le manuel intergalactique du Mia et du Ma.
00:13:20 Il devra être sélectionné
00:13:22 au hasard, tel que précisé par le manuel intergalactique du Mia et du Ma.
00:13:24 Comment le prouvera-t-il ?
00:13:26 Nous allons immédiatement lui accorder
00:13:28 le pouvoir que nous avons.
00:13:30 Le terrien aura la capacité
00:13:32 de faire absolument n'importe quoi.
00:13:34 Que ferons-nous si il se sert de son pouvoir
00:13:36 pour faire le mal ?
00:13:38 La Terre sera anéantie !
00:13:40 Et s'il s'en sert pour faire le bien ?
00:13:42 Nous accueillerons les terriens dans notre communauté.
00:13:44 Elle vous prend, messieurs.
00:13:46 Sélection aléatoire
00:13:48 de terriens mis en route.
00:13:50 En cours de traitement.
00:13:52 En cours de traitement.
00:13:54 Terrien.
00:13:56 Oh, très bon choix.
00:13:58 Détendez !
00:14:00 Sélectionné.
00:14:02 Oh, merde !
00:14:04 Ce terrien a dix jours pour choisir
00:14:06 de se servir de son pouvoir absolu
00:14:08 pour faire le bien et non pour faire le mal.
00:14:10 Oh, merde !
00:14:12 Va te faire foutre !
00:14:22 Ils veulent juste que je les aide à ridiculiser
00:14:24 des personnes intéressantes qui écrivent de très belles choses.
00:14:26 Moi, mon producteur veut que je lui trouve
00:14:28 des coméras sur Amélodep 3.
00:14:30 J'ai un peu de chance.
00:14:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:14:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:15:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:16:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:17:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:18:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:19:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:20:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:21:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:22:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:10 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:12 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:14 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:16 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:18 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:20 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:22 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:24 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:26 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:28 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:30 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:32 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:34 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:36 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:38 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:40 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:42 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:44 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:46 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:48 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:50 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:52 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:54 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:56 Je vais lui donner un coup de main.
00:23:58 Je vais lui donner un coup de main.
00:24:00 Je vais lui donner un coup de main.
00:24:02 Je vais lui donner un coup de main.
00:24:04 Je vais lui donner un coup de main.
00:24:06 Je vais lui donner un coup de main.
00:24:08 Je vais lui donner un coup de main.
00:24:10 Oh vite !
00:24:12 Cette fois ça y est, je vous arrête
00:24:20 Que je sois à la maison en train de manger avec Dennis !
00:24:27 Oh ! Oh ! Pas du Caligood !
00:24:37 Je vous entends dire un seul mot sur ce que vous venez de voir et je vous colle à la circulation
00:24:41 Oh mon dieu, la DC !
00:24:50 Que tous ceux qui sont morts reviennent à la vie !
00:25:02 Oh mon dieu !
00:25:04 Oh mon dieu !
00:25:33 Oh mon dieu, la DC ! Non !
00:25:35 Je voulais dire que tous les élèves de la DC reviennent à la vie !
00:25:38 C'est évident ! Je veux pas ressusciter tous les morts ! Vous êtes malades !
00:25:42 Merde, merde !
00:25:48 Et faites que tous ceux qui sont morts dans l'explosion et ressuscités n'aient aucune blessure
00:25:52 Oh merde, merde, merde !
00:25:54 Euh... Ah ! Oui !
00:25:56 Que je me sente mieux
00:25:58 Oh ça va mieux !
00:26:00 Que j'ai une bonne idée de ce que je dois faire ensuite
00:26:02 J'ai une bonne idée
00:26:04 Que l'explosion ne soit pas produite
00:26:06 Non mais...
00:26:08 Si tu pouvais provoquer n'importe quel événement, qu'est-ce que tu ferais ?
00:26:11 Pardon ? Tu disais quoi ?
00:26:13 Si tu pouvais faire n'importe quoi, qu'est-ce que tu ferais ?
00:26:16 C'est très étrange, je crois que je viens de rêver que je pouvais faire ça
00:26:20 Quoi ?
00:26:21 Tout ce que je voulais, j'ai rêvé qu'il suffisait que j'agite la main, que je fasse un vœu pour que ça se produise
00:26:25 Et tu faisais quoi ?
00:26:27 Je faisais détruire la DC par des extraterrestres
00:26:29 Ouais, bonne idée
00:26:31 Je vais faire en sorte que Dorothy Pringle me voue un culte
00:26:34 Tu serais pas aussi cruel ?
00:26:36 Bonsoir et bienvenue dans Book News, l'émission où vous avez toutes les informations sur les livres récents
00:26:46 et où les auteurs n'ont que ce qu'ils méritent
00:26:49 Que se cache-t-il sous leur biographie bien propre ?
00:26:52 Pourquoi les photographiques et les illustres l'enlèvent-elles toujours disant ?
00:26:56 Vous aurez bientôt la réponse à ces questions
00:26:59 Notre premier invité de la soirée est Mortimer Stanley
00:27:02 dont le dernier livre s'intitule "Ce qu'on voit les yeux ouverts"
00:27:06 Mortimer, votre dernier roman a été publié il y a de cela dix ans
00:27:10 Il a reçu un accueil mitigé, comme on dit, et s'est vendu à moins de 30 000 exemplaires
00:27:15 Comment vous avez eu l'idée d'en écrire un autre ?
00:27:18 Ma femme était mourante
00:27:20 Vous étiez séparés, n'est-ce pas ?
00:27:22 Oui, c'est vrai, mais sur son lit mort, elle m'a pressé de me consacrer à un nouveau livre
00:27:26 Sachant qu'elle n'aurait jamais à le lire
00:27:28 Eh bien, Fenella s'est plainte que tu ne lui aies pas signalé son vol à l'étalage
00:27:32 Mais il n'avait que 14 ans, James, ça n'a rien à voir avec son roman
00:27:36 L'émission non plus, tu le sais
00:27:38 Écoute, il y a une chose que Fenella n'apprécie pas, c'est ton intégrité
00:27:42 Mais moi, ça me plaît
00:27:45 Si tu joues le jeu comme il faut, tu auras un bureau à toi avec beaucoup d'espace et une jolie vue
00:27:53 Je chéris la langue comme un trésor et c'est évident quand on lit votre livre que ce n'est pas votre...
00:27:58 Désolée, je dois sortir une minute
00:28:00 À condition que tu joues le jeu
00:28:03 Qu'est-ce que tu fous ici ?
00:28:05 Oh, ils m'ont baisé
00:28:07 S'il te plaît, laisse-moi
00:28:08 Ce ne serait pas très gentil pour toi, je t'offre une occasion en or de découvrir qui je suis vraiment
00:28:13 Quoi ? J'appelle la sécurité
00:28:15 De voir que derrière le charmant stratège militaire de Hovold
00:28:18 Allo, la sécurité ?
00:28:19 Derrière l'inventeur de techniques d'interrogatoire raffinée
00:28:22 J'ai un intrus au studio 405
00:28:24 Où le génie initiateur de la surveillance domestique, sans mandat, se cache
00:28:29 Un humble officier qui t'adore
00:28:32 Ok, Grant, je suis flattée que tu m'apprécies
00:28:37 Que je t'apprécie ? Tu rigoles ?
00:28:39 Tu crois que je fais les choses à moitié ?
00:28:41 Que je t'apprécie ? Non, non, non, non, non
00:28:43 Je t'adule, je te vénère
00:28:46 Eh bien moi, je ne t'adore pas, je ne t'adule pas, je ne te vénère pas du tout
00:28:50 Je ne t'apprécie même pas
00:28:52 C'est pour ça que je voudrais que tu partes et que tu me fiches la paix
00:28:55 Donc il y a de l'espoir ?
00:28:56 Ah non, non, non, il n'y a aucun espoir
00:28:59 Écoute, je suis venu jusqu'en Angleterre pour te voir, ce n'est pas une preuve de mon amour
00:29:03 Non, ça prouve que tu es obsédé et l'obsession n'est pas une qualité que j'admire
00:29:07 Ah bon ?
00:29:08 Colonel, la demoiselle a été très claire
00:29:11 Vous travaillez pour la BBC, c'est ça ?
00:29:16 Oui
00:29:19 Vous savez qui commande réellement la British Broadcasting Corporation ?
00:29:23 Un stagiaire qui travaille dans un bureau en face du mien à l'état-major en Caroline du Nord
00:29:30 Et il fait ça pendant la sieste
00:29:33 À plus tard, trésor
00:29:46 C'était à une fête, je tournais un documentaire, j'avais un petit coup dans le nez
00:29:51 Ne me jugez pas
00:30:15 Que la 10C soit un exemple pour les autres classes, qu'ils soient gentils, qu'ils aient du respect
00:30:19 Oh oui, envie d'apprendre
00:30:21 Bonjour à tous
00:30:33 Bonjour Monsieur le Garde
00:30:35 S'il vous plaît, prenez vos livres à la page 73 et lisez le chapitre en entier
00:30:41 Quoi ? On lit tout le chapitre ?
00:30:43 Oui
00:30:44 Génial !
00:30:45 Quelle chance !
00:30:46 Il nous demande de lire tout le chapitre
00:30:48 Oh merci Monsieur
00:30:49 De rien, de rien, bah allez-y, commencez
00:30:51 Lâche-moi toi !
00:31:09 Que le principal soit sympa avec moi pour changer
00:31:12 Et ce que vous avez fait à la guitare dépasse l'entendement
00:31:16 Mais c'est pas ainsi que Kumbaya se joue
00:31:18 Neil, je suis ravi de vous voir, j'adore ce que vous portez aujourd'hui
00:31:22 C'est un très bel ensemble, très semblable à ce que vous portiez précédemment
00:31:25 Mais votre attitude nonchalante au travail compense admirablement mon approche inflexible
00:31:30 Très heureux de vous compter parmi nous
00:31:32 Merci
00:31:33 Et vous, vous êtes le plus gentil de tous
00:31:35 Très heureux de vous compter parmi nous
00:31:37 Merci
00:31:38 Ouais !
00:31:40 Il doit aimer beaucoup pour avoir pris la peine de traverser l'Atlantique
00:31:43 Non, c'est qu'il a une mentalité de conquérant
00:31:46 Je pense que pour lui je suis seulement un objet perdu qu'il veut absolument récupérer et reposer sur sa cheminée
00:31:52 Il était vraiment flippant, il est cinglé
00:31:55 J'ai eu un petit ami comme ça, du genre qui peut pas comprendre qu'on lui dise non
00:32:01 Ouais, t'as fait quoi ?
00:32:02 Je lui ai épousé
00:32:03 Ah !
00:32:04 Monsieur Rixon, vous connaissez les langues romanes, le français, l'italien ?
00:32:08 Oui, mademoiselle Pringle, je les enseigne
00:32:10 Eh bien je me demandais d'où elle tirait leur nom
00:32:12 C'est en rapport avec Rome, la Rome antique
00:32:15 Ça vient du latin
00:32:17 Alors ce n'est pas étonnant qu'elle soit si romantique
00:32:20 En fait je songe à me reconvertir dans l'économie
00:32:24 Excellent
00:32:32 Que mademoiselle Pringle adorerait
00:32:34 Je peux vraiment faire n'importe quoi
00:32:56 Je peux faire n'importe quoi
00:32:58 Ouais
00:33:08 Faites de moi le président des États-Unis
00:33:13 Oh !
00:33:18 C'est bizarre
00:33:20 Ah ! Monsieur, enfin on vous trouve
00:33:24 Pardon ?
00:33:25 On vous a cherché partout
00:33:26 Venez !
00:33:27 Il y a des tirs de feu !
00:33:28 On nous tire dessus !
00:33:29 Au secours !
00:33:30 Vas-y, démarre !
00:33:32 Je vous prie de nous excuser, monsieur le président
00:33:40 J'ai ici les debriefings de Washington pour la Syrie, le déficit, Israël et le Moyen-Orient, la Chine, le réchauffement de la planète, les chiffres du chômage et la réserve naturelle de l'Arctique
00:33:51 Attention, précisément !
00:33:53 Que je redevienne moi-même à la maison !
00:33:55 Je peux faire n'importe quoi
00:34:06 D'accord, c'est super, mais qu'est-ce que je veux vraiment ?
00:34:10 Donnez-moi une énorme clé
00:34:22 Pas si énorme que ça, voyons !
00:34:24 Qu'elle retrouve sa taille d'abord
00:34:26 Ok, euh...
00:34:33 Donnez-moi un pénis que les femmes trouvent excitant
00:34:38 Oui, c'est ça
00:34:41 Je peux l'avoir en blanc ?
00:34:42 Bien, alors, euh...
00:34:45 Donnez-moi un corps remarquable
00:34:48 Oh !
00:34:50 Waouh !
00:34:51 Euh...
00:34:52 C'était pas ce que je voulais...
00:34:54 Non, non, non, non, non, non !
00:34:55 Donnez-moi le corps d'un homme remarquable
00:34:57 C'est quoi ce délire ?
00:35:00 J'ai pas dit Albert Einstein !
00:35:02 Donnez-moi le corps remarquable d'un homme
00:35:05 Faites que je puisse voir ma voisine Catherine, maintenant
00:35:17 Oh putain !
00:35:18 Oh putain !
00:35:21 Oh putain !
00:35:24 Oh putain !
00:35:27 Oh putain !
00:35:29 Oh putain !
00:35:30 Euh... Faites que je puisse plus la voir
00:35:35 Non, je voulais pas dire "Rendez-moi aveugle"
00:35:37 "Rendez-moi la vue, mais que le plancher redevienne comme avant"
00:35:40 Non, euh... Que Catherine, ma voisine, oublie ce qui vient de se passer
00:35:48 Pardon, excusez-moi, laissez-moi passer
00:35:58 Allez-y, marchez-moi dessus
00:35:59 Du calme, on ne crie pas dans les couloirs
00:36:01 Ferme la porte en sortant
00:36:02 Euh... Ouais...
00:36:14 Tu sais, il y a pas longtemps, on parlait de pouvoir faire n'importe quoi
00:36:18 Ouais...
00:36:20 Ouais, et bien...
00:36:21 Je sais que ça va te sembler bizarre, mais...
00:36:25 Aujourd'hui, c'est le cas
00:36:28 Le cas de quoi ?
00:36:29 Je peux tout faire, je peux provoquer des choses impossibles
00:36:33 Je n'ai qu'à agiter la main et... Elles ont lieu
00:36:35 Tu es sûr que ça va ?
00:36:38 Oui, euh... Regarde
00:36:41 Squelette, dis-nous qui tu étais
00:36:46 Oh, vous n'allez pas le croire, mais j'étais magicien
00:36:49 On m'appelait le Grand Alfredo
00:36:52 Mon vrai nom, c'était Reg Hoskins
00:36:55 Je faisais du musical, des cabarets, des fêtes privées, entre autres choses
00:36:59 Qu'est-ce que c'est, une projection en 3D, un machin comme ça ?
00:37:01 Oh, bien sûr, c'est une époque révolue
00:37:03 C'est la photo nègre, toutes ces foutaises de troubadours noirs
00:37:07 Une fois qu'ils ont...
00:37:09 C'est pas moi, c'est lui qui parle
00:37:10 Les Juifs se sont emparés du marché et ça n'a plus jamais été pareil
00:37:13 Ça suffit, jette-toi par la fenêtre tout de suite
00:37:15 Oh, voici
00:37:16 Qu'est-ce que...
00:37:19 [Bruit de bruit de bruit]
00:37:21 Dis-moi, comment tu as fait ça ?
00:37:33 Je n'en sais rien
00:37:35 J'aurais juré que c'était le squelette qui parlait
00:37:37 Ouais, c'était lui
00:37:39 Très bien, fais-moi un autre alors
00:37:42 Quoi ? J'ai pas d'idée
00:37:44 Fais un effort, tu sais, fais-moi un tour avec un bouquet de fleurs
00:37:48 Que j'ai un bouquet de fleurs dans la main
00:37:50 C'est minable, moi j'aurais plutôt dit que la classe se recouvre de fleurs
00:37:55 Allez, Ray
00:37:58 Ray, demande-moi quelque chose de plus original
00:38:01 Mais vous êtes fou, Palmer, c'est vous qui avez jeté ça par la fenêtre ?
00:38:05 Neil, c'est vous qui avez jeté ça par la fenêtre ?
00:38:08 C'est très amusant
00:38:10 Mais qu'est-ce que vous faites là ? Rentrez chez vous, je vous remplacerai
00:38:13 C'est toi qui avais ça ?
00:38:15 Ce sandwich est le meilleur que j'ai jamais mangé de ma vie
00:38:20 Je te l'avais dit
00:38:22 Tiens, j'ai une idée, on pourra avoir un cheval à nous
00:38:25 Ouais, on pourra avoir tous les chevaux de course du monde
00:38:28 Sans blague
00:38:30 Oui, oui
00:38:32 On gagne à chaque fois
00:38:40 Bah, ils sont tous à nous
00:38:42 Laissons tomber les courses, Neil
00:38:44 On peut avoir tout ce qu'on veut
00:38:46 La fortune, la célébrité, les femmes
00:38:50 On peut rendre n'importe quelle femme amoureuse de nous
00:38:53 Neil, n'importe quelle femme !
00:38:56 Tu grimpes, Pompée ?
00:39:06 La drague motorisée est illégale dans ce pays, Grant
00:39:09 Ça ne s'applique pas aux personnes avec l'habilitation Sacré Défense
00:39:12 Et puis comment tu vas rentrer chez toi autrement ?
00:39:14 Je rentre en métro, laisse-moi !
00:39:16 Le métro londonien est pire que tout ce qu'on a pu faire à Guantanamo
00:39:19 Tu mérites mieux que ça
00:39:20 Non, ce que je mérite pas c'est ça, je t'en prie, laisse-moi tranquille
00:39:23 Ok, ok, j'ai saisi, mais tu dois me laisser tomber en douceur
00:39:26 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:39:28 T'as rencontré un autre homme, c'est ça ?
00:39:31 Non, c'est pas pour ça que je ne veux plus te voir
00:39:33 C'est parce que...
00:39:35 tous les deux, on est incompatibles
00:39:38 Alors on pourrait aller prendre un café et discuter
00:39:41 Mais à quoi ça servirait ? Tu veux qu'on parle de quoi ?
00:39:44 Peut-être du superbe appartement que je nous ai loué
00:39:47 Il a vu sur la cathédrale Saint-Paul
00:39:50 C'est pas vrai, rentre chez toi s'il te plaît, Grant
00:39:53 Tu l'as la clé ?
00:39:54 J'en veux pas
00:39:55 Quand tu voudras y monter, t'auras qu'à t'arrêter à l'étage Paradis
00:40:00 Ha ha ha !
00:40:02 Ha ha ha !
00:40:05 [Bruit de moteur]
00:40:08 [Bruit de moteur]
00:40:10 [Bruit de clavier]
00:40:32 [Bruit de clavier]
00:40:34 Que tous les producteurs de télé aillent se faire foutre !
00:40:40 Ouais, et surtout ceux qui font des allusions minables
00:40:43 Mais il faut que j'accepte de jouer le jeu
00:40:45 Ha ha ha !
00:40:47 Que tous les producteurs de télé aillent se faire foutre !
00:40:56 Ouais, et surtout ceux qui font des allusions minables
00:40:59 Mais il faut que j'accepte de jouer le jeu
00:41:01 Ha ha ha !
00:41:03 Pourquoi faut-il toujours que je tombe sur des psychopathes ?
00:41:14 Ou des gays
00:41:15 Ouais, de qui tu parles ?
00:41:17 Tu m'écoutes ?
00:41:19 Oh non, il n'est pas gay
00:41:21 Il a du charme et il est gentil
00:41:24 Faut que tu te le tapes
00:41:26 Pourquoi tu veux que je le tape ?
00:41:28 Ouais, non, je dis pas ça dans ce sens-là
00:41:30 Je veux dire...
00:41:32 Faut te le taper
00:41:34 Tu veux dire que je me le tape ?
00:41:39 Oui ! Ha ha !
00:41:41 Quoi, tout de suite ?
00:41:42 Mais non, pas tout de suite !
00:41:43 Putain, faut que je te remaquille un peu avant
00:41:46 Ha ha ha !
00:41:48 Défaillance, panne de courant galactique
00:41:53 Zut ! Nous allons devoir suspendre le test
00:41:56 Quoi ?
00:41:57 Le système est en panne, Charonne
00:41:59 Le terrien n'aura plus aucun pouvoir jusqu'à ce que je le répare
00:42:02 Mais c'est ennuyeux !
00:42:04 Mais je croyais qu'avec nos pouvoirs galactiques, on pouvait faire n'importe quoi !
00:42:08 Toi, je...
00:42:09 Que Catherine, ma voisine, tombe follement amoureuse de moi
00:42:16 Oh, c'était rapide
00:42:18 Salut
00:42:24 Euh... t'es pas gay, hein ?
00:42:26 Oh, non, non, non
00:42:27 Allez, on va te le sauver
00:42:37 Ok, go
00:42:38 Ha ha, d'accord !
00:42:55 Pouvoir galactique retransféré au terrien
00:42:58 Partie me préparer pour aller bosser
00:43:16 Météo, soit la même qu'à Los Angeles
00:43:18 Je voulais pas la même météo qu'à Los Angeles à ce moment précis, c'est le milieu de la nuit, faut pas être idiot
00:43:25 Météo, soit pareil à celle qu'on trouve à Los Angeles
00:43:29 Je voulais pas la même météo qu'à Los Angeles à ce moment précis, c'est le milieu de la nuit, faut pas être idiot
00:43:34 Météo, soit pareil à celle qu'on trouve à Los Angeles
00:43:38 Je voulais pas la même météo qu'à Los Angeles à ce moment précis, c'est le milieu de la nuit, faut pas être idiot
00:43:42 Météo, soit pareil à celle qu'on trouve à Los Angeles pendant la journée
00:43:46 Eh ben, faut être précis, hein ?
00:43:49 Bien
00:43:54 Vêtements, habillez-moi
00:44:00 Et il y a l'air un peu plus présentable
00:44:06 Ah, c'est mieux
00:44:08 C'est mieux
00:44:09 Mademoiselle, ça...
00:44:36 Oh seigneur !
00:44:38 Oh seigneur !
00:44:40 Je vois, c'est très intéressant
00:44:52 Ah ! Ah, Ndiaye, pourrais-tu être un peu plus délicate ?
00:44:55 Eh, et toi, arrête de faire du bruit
00:44:57 Faisons une pause, d'accord ? Ça suffit
00:44:59 Ensuite, qu'est-ce qu'on a ?
00:45:03 Oh, celui-ci est en allemand
00:45:06 Wow !
00:45:07 Que je sois capable de comprendre l'allemand
00:45:10 Mais qu'est-ce que tu racontes, Denis ?
00:45:18 Écoute, tout va bien, je sais ce que je fais
00:45:21 Elle ne va pas me demander en mariage
00:45:24 ni vouloir que je lui fasse des enfants
00:45:27 Denis, qu'est-ce que tu racontes ? Qu'est-ce qu'il en parle ?
00:45:32 Tiens, c'est une bonne idée, ça
00:45:34 Qu'est-ce que tu peux bien vouloir dire ?
00:45:36 Denis parle comme un humain
00:45:37 Biscuit
00:45:38 Quoi ?
00:45:41 Biscuit
00:45:42 Peut-être qu'elle pourrait tomber amoureuse juste un peu
00:45:44 comme ça, elle n'aurait pas forcément envie de m'épouser
00:45:46 mais elle voudrait bien qu'on couche ensemble
00:45:48 Biscuit, bouge, ça, c'est pas compliqué, ils sont dans le placard
00:45:50 Quoi donc ?
00:45:51 Les biscuits ! Il y a les biscuits rouges et les biscuits noirs
00:45:54 Il n'y a que ça qui compte
00:45:55 C'est tout ce à quoi tu arrives à penser ?
00:45:57 Biscuit
00:46:00 Très bien, Denis maîtrise également l'analyse et le raisonnement
00:46:03 Écoute, je pourrais me concentrer sur rien tant que je ne me serais pas envoyé un de ces biscuits
00:46:07 Je sais que c'est pas brillant mais c'est comme ça, je crois que je suis accro
00:46:10 Alors s'il te plaît, file-moi un biscuit, comme ça après je serai capable de penser à autre chose
00:46:14 C'est très bien raisonné
00:46:16 Oh, il va chercher les biscuits, il y va, c'est gagné !
00:46:19 Ouais !
00:46:21 Il ouvre la boîte
00:46:24 Ça vient, ça vient, il va m'en jeter un
00:46:26 Prépare-toi, prépare-toi, on y est
00:46:28 Non !
00:46:29 Qu'est-ce que c'est d'être puissant d'être un chien ?
00:46:34 Je savais pas que tu avais des envies aussi fortes
00:46:36 C'est pas pire que toi et cette chienne
00:46:38 De quoi tu parles ?
00:46:39 De la chienne que tu as niqué hier soir
00:46:41 Oh, mais qu'est-ce que tu dis ? C'est pas une chienne voyons, c'est une très belle femelle humaine et j'appellerais pas ça niquer
00:46:47 D'ailleurs puisqu'on en parle, j'aimerais bien niquer ta jambe là tout de suite, ça te dirait pas ?
00:46:50 Juste au-dessus de la chaussette, s'il te plaît, ça restera entre nous
00:46:53 Je croyais avoir fait de toi une créature douée de raison
00:46:56 La raison ça n'empêche pas d'avoir des désirs
00:46:59 Bah ça, ça peut s'arranger tout de suite
00:47:01 Non, non, non, je te supplie, me retire pas mes désirs
00:47:04 Pourquoi pas ?
00:47:05 C'est eux qui donnent du sens à mon existence, les biscuits et niquer
00:47:09 Je suis pas sûr d'apprécier ta conversation
00:47:11 Mais je t'admire tellement mon maître, je t'aime si fort, je t'adore, je supporte pas de te déplacer, tout mon monde qui s'écroule quand tu te fâches contre moi
00:47:18 On était très bien avant aussi
00:47:20 Oh non, tu vas pas me retirer l'usage de la parole maintenant que je peux résonner, je serai tellement cruel
00:47:26 Oh, sonnette, quelqu'un à la porte, s'il te plaît, Denise, reste là
00:47:29 Il y a quelqu'un qui sonne
00:47:31 Tire, t'es chiant, tu vas aller te calmer toi, arrête, ça suffit
00:47:34 Oh non, j'ai encore fait quelque chose de mal ?
00:47:36 Non, non, mais tu dois te taire, c'est important
00:47:39 D'accord, je veux surtout pas que tu sois fâché contre moi
00:47:42 Sonnette, ça commence, vite, vite, vite
00:47:45 Denise, arrête, arrête, écoute, écoute, écoute, je veux que tu te taises, c'est un ordre
00:47:50 Silence, j'aime obéir aux ordres, surtout quand ils viennent de toi
00:47:54 Super, alors je t'en prie, ferme ta grande gueule
00:47:57 Oui, d'accord, je ferme ma grande gueule
00:48:00 Tiens, bouge, viens ça
00:48:05 C'est à cause de moi qu'elle est là, c'est moi qui lui fait faire ça
00:48:13 Salut
00:48:17 Salut
00:48:18 Est-ce que je peux entrer ?
00:48:19 Oui, oui, oui, oui, bien sûr
00:48:23 Écoute, Neil, ce qui s'est passé hier...
00:48:26 Oui
00:48:27 Je tombe mal ?
00:48:28 Non, non, non, non
00:48:29 D'accord, je voudrais pas que tu crois que je suis... que je fais ce genre de choses régulièrement
00:48:35 C'est pas du tout le cas
00:48:37 Non
00:48:38 J'avais un petit peu bu
00:48:39 Oui, évidemment, sans ça on aurait sûrement pas fait ce truc avec le rasoir électrique
00:48:43 Non, non, non, tu sais ce que je veux dire, je te trouve très chouette
00:48:46 J'ai toujours beaucoup aimé discuter avec toi, mais je t'aurais sûrement pas sauté dessus de cette façon si...
00:48:52 si t'avais pas bu comme un trou
00:48:54 Oui, on peut dire ça
00:48:56 Oui, d'accord, oublions tout ça, faisons comme si rien ne s'était passé
00:48:59 Non, non, non, c'est pas ce que je veux dire
00:49:01 Ah bon, et qu'est-ce que tu voulais dire ?
00:49:04 Nicolas, Neil !
00:49:06 Ça c'est Dennis
00:49:08 Dennis ?
00:49:10 Oui, c'est le plombier, oui j'ai eu quelques problèmes avec ma tuyauterie, enfin celle de mon évier
00:49:15 Nicolas, Neil !
00:49:17 J'en reviens, je lui apporte la... Nicolas, c'est une espèce de clé adaptée à la plomberie
00:49:22 Je croyais t'avoir dit de la fermer
00:49:24 Excuse-moi, excuse-moi, je suis vraiment désolé
00:49:26 Tu es censé avoir la capacité de raisonner
00:49:28 Pardon, j'ai pas pu m'en empêcher
00:49:30 Ça me reprend, j'ai envie de niquer ta chambre
00:49:31 Chut, alors là c'est vraiment pas le moment, peut-être plus tard si tu te tiens bien
00:49:35 Oh, oh, oh, oh, non, j'ai pas trouvé la, nique la, il devra se débrouiller avec la clé à molette
00:49:40 Neil, je t'aime
00:49:42 Tu la fermes, Dennis !
00:49:44 Je sais que c'est étrange de crier sur le plombier comme ça, mais il se trouve que c'est mon frère, le plombier
00:49:50 C'est mon frère, le plombier est mon frère
00:49:52 Dis-moi que tu m'aimes, Neil
00:49:54 Et on est très proches
00:49:56 C'est pas vrai, Rosie avait raison
00:49:57 C'est qui Rosie ?
00:49:58 S'il te plaît, laisse-moi niquer ta jambe
00:50:00 J'hallucine, quel salaud, comment est-ce que tu peux me faire ça ?
00:50:04 Mais j'ai rien fait
00:50:05 Pourquoi il faut toujours que je tombe sur des malades ?
00:50:07 Non, non, je suis pas malade
00:50:09 Neil, tu vas te faire tomber en chambre de mon jardin tout de suite
00:50:13 Neil, c'est la roucaille
00:50:15 Dennis redevient un animal débile pendant cinq minutes
00:50:20 Et voilà, elle croit que j'aime les hommes
00:50:23 Pourquoi pas ?
00:50:25 Ça veut simplement dire qu'elle voudra pas m'épouser ou fonder une famille
00:50:29 Parfait, le problème est résolu
00:50:32 Merci, Dennis
00:50:34 Catherine !
00:50:42 Catherine !
00:50:48 Ah !
00:50:49 Euh... que j'attrape le bus
00:50:52 Ah ! Je voulais dire à l'intérieur du bus !
00:50:59 Pas le capot ! Là où ça soit les passagers !
00:51:04 Catherine !
00:51:15 Catherine !
00:51:16 Catherine !
00:51:18 Tu dois arrêter Mlle Pringle !
00:51:23 Elle a monté des hôtels aux quatre coins du collège et même un site web
00:51:27 Attends, tu voulais bien qu'elle te voue un culte
00:51:29 Pas de cette façon !
00:51:30 J'ai pas le temps de parler de ça !
00:51:31 Attends un peu, t'as pas perdu ton pouvoir ?
00:51:33 Mais non, je l'ai pas perdu, lâche-moi !
00:51:35 J'en étais sûr que tu l'avais perdu
00:51:36 J'ai pas perdu mon pouvoir !
00:51:37 C'est pas le moment de parler de ça !
00:51:39 Je vais te dire une chose, je suis pas un peu d'accord avec toi
00:51:41 Mais non, je l'ai pas perdu, lâche-moi !
00:51:43 J'en étais sûr que tu l'avais perdu
00:51:44 J'ai pas perdu le pouvoir !
00:51:45 Ray, deviens un canard !
00:51:46 Arrête Ray !
00:51:50 Ça suffit !
00:51:51 Arrête, calme-toi !
00:51:52 Deviens une saucisse !
00:51:54 Je n'ai pas perdu le pouvoir, seulement j'ai...
00:51:56 Où est-ce qu'il est ?
00:51:57 Oh ! C'est sa voiture !
00:52:01 Admirez la voiture de Ray !
00:52:05 Admirez la voiture de Ray !
00:52:07 Catherine ! On peut se parler ?
00:52:10 Non
00:52:11 Mais je suis amoureux de toi
00:52:12 Tu es aussi amoureux de Denis apparemment
00:52:14 Vous l'avez prise sur le présentoir ?
00:52:16 Euh non, elle est à moi
00:52:17 À vous ?
00:52:18 Oui, écoute, tu te trompes complètement sur Denis
00:52:20 Je n'ai absolument rien contre Denis
00:52:22 Tu es amoureux de lui et lui de toi
00:52:24 Tant mieux pour vous, seulement je veux rien avoir à faire là-dedans
00:52:26 Oui, non mais tu sais pas tout ce qu'il faut savoir sur Denis
00:52:28 Vous allez devoir payer la saucisse, vous l'avez touchée
00:52:30 Je vous dis qu'elle est à moi
00:52:31 Non, pas encore
00:52:32 Tu sais, j'ai entendu ce que vous vous êtes dit
00:52:34 Oui mais il te manque une info fondamentale sur lui
00:52:36 C'est pas un homme
00:52:37 Je refuse d'entendre ça
00:52:38 Je sais mais c'est pas un homme, c'est un porc...
00:52:40 Sale pervers ! Vous venez voler notre marchandise !
00:52:45 Je vous ai dit que c'était pas votre saucisse !
00:52:46 C'est que c'est ma saucisse !
00:52:47 Arrêtez ! Laissez-la !
00:52:48 Lâchez-la tout de suite !
00:52:49 Donnez-moi 80 pences !
00:52:51 D'accord
00:52:52 Je vous rapporte la monnaie
00:52:55 Non, gardez-la, c'est bon, ça va
00:52:56 Non, ça fait 4 livres 20
00:52:57 Je vous les laisse
00:52:58 Non, ça fait trop pour un pourboire
00:52:59 Oh, faites ce que vous voulez
00:53:00 Voilà, c'est ce que je voulais entendre
00:53:02 Oh, merde !
00:53:06 Saucisse redeviendrait
00:53:08 C'est vraiment un salaud !
00:53:10 As-tu la moindre idée de la vulnérabilité des saucisses ?
00:53:13 Il est là !
00:53:14 J'y vais
00:53:17 Tenez, vous deviez avoir très faim
00:53:23 Il est évident qu'il n'a aucune intention d'utiliser son pouvoir pour faire le bien
00:53:29 Je propose qu'on entame sur le champ la destruction
00:53:33 Non, il y a les règles à respecter, Maureen
00:53:35 Nous devons suivre la procédure
00:53:37 La procédure ne vous a pas empêché de dévorer les habitants de G4378, Jeannette ?
00:53:42 Oh, ils étaient délicieux, très croustillants
00:53:44 Surprise, surprise !
00:53:51 Oscar ! Non !
00:53:52 Non mais reviens ! Catherine !
00:53:54 Tu es complètement fou !
00:53:56 Tout d'abord pour toi, darling !
00:53:59 Sors de chez moi, Grant !
00:54:01 Je ne peux pas puisque tu as verrouillé la porte
00:54:03 Tu n'as qu'à sortir par là où tu es entré
00:54:05 Oh ma biche ! Ne sois raisonnable, ce n'est pas sympa
00:54:08 Je m'en fous ! Je veux que tu sortes de là et je ne veux plus jamais te revoir !
00:54:12 Sors de ma vie ! Lâche-moi !
00:54:15 Bon, ça suffit ! Ouvre la porte !
00:54:17 Désolée, hein ?
00:54:18 Excusez-moi pour le bruit
00:54:20 Il aboie pas lui au moins, vieille toupie !
00:54:23 Non, pas toi !
00:54:24 Tu sors par devant, tu me détours discrètement, tu montes par l'escalier de service jusque chez moi, pas de drague, je ne tenterai rien
00:54:30 Tu me laisses le temps de partir et je te prépare à dîner
00:54:33 D'accord
00:54:36 Mais invite Dennis, on est adulte, on peut assurer
00:54:38 D'accord, bien sûr
00:54:40 Je m'en vais !
00:54:41 C'est ça ! J'arrive ! Attends-moi, j'en ai pour une minute !
00:54:46 On a une invitée !
00:54:50 Hé ! Ça, elle est commencée !
00:54:55 On a une invitée !
00:54:56 Qui ça ?
00:54:58 Catherine !
00:54:59 Ah ! Le chien !
00:55:01 L'appelle pas comme ça et je ne veux pas que tu participes à la conversation, hein ! Tu feras semblant d'être un animal stupide
00:55:07 Moi ? Un animal stupide ?
00:55:09 Oui ! Tu sais, faire semblant, on appelle ça jouer la comédie
00:55:12 Ah oui, comme quand on me gratouille le ventre
00:55:14 Mais t'adores quand on te gratouille le ventre ?
00:55:17 Ben non
00:55:18 Quoi ?
00:55:19 Je simule, Neil, comme tous les chiens
00:55:21 Mais pourquoi ?
00:55:23 Pourquoi les humains aiment gratouiller le ventre des chiens ?
00:55:25 Parce qu'ils adorent qu'on leur gratouille le ventre
00:55:27 Eh non ! Les chiens font semblant d'aimer ça parce qu'ils savent que les humains adorent le faire
00:55:31 Ah bon ? Ce soir, tu fais semblant d'être un chien ordinaire, d'accord ?
00:55:37 Je peux pas discuter un tout petit peu avec vous ?
00:55:39 Non !
00:55:41 C'est vraiment trop cruel
00:55:43 Quelqu'un à la porte ?
00:55:45 Sonnette ! Sonnette ! Sonnette ! Quelqu'un ?
00:55:48 Je l'entends comme toi, Dennis
00:55:49 Ah oui, ça... Ah non, c'est vrai
00:55:51 Attention, hein ! Au moindre petit mot qui sort de ta gueule, je te remets le collier antipuce, c'est clair ?
00:55:55 Oui, pardon, pardon, pardon, pardon, pardon
00:55:58 À bois
00:55:59 Non, fais-le pour de vrai
00:56:04 Parfait, oui, d'accord, ça suffit, tais-toi
00:56:07 J'ai compris
00:56:08 C'est moi
00:56:11 Il est parti ?
00:56:12 Je crois pas, non
00:56:13 Oh, Dennis, couchez !
00:56:15 Tu lui as donné le nom du plombier ?
00:56:18 Oui
00:56:20 Ah, tu veux que je te gratouille le ventre ?
00:56:23 Pourquoi les chiens aiment tellement ça ?
00:56:26 J'en sais rien
00:56:30 Le producteur m'a promis de me sortir de l'open space et de me donner un grand bureau avec une belle vue, mais il le fera pas, il a dit ça
00:56:41 Pour que je devienne sa maîtresse
00:56:44 Qu'est-ce que tu voulais me dire ?
00:56:47 Eh, goûte-moi ça d'abord
00:56:51 Goûte-moi ça d'abord
00:56:53 Oh, c'est incroyable !
00:57:09 C'est de loin la meilleure chose que j'ai goûté de ma vie
00:57:18 Je savais pas que t'étais si douée en cuisine
00:57:20 Qu'est-ce que... j'ai jamais rien goûté qui ressemble à ça, qu'est-ce que c'est ?
00:57:25 J'ai juste dit que cette soupe soit la meilleure que Catherine ait jamais goûtée et qu'elle ne ressemble à rien qu'elle ait mangé avant et ça a marché
00:57:33 C'est vrai ?
00:57:35 Oui, c'est vrai
00:57:36 Je... je peux faire n'importe quoi
00:57:41 Ce que je veux, c'est ce que j'essayais de te dire ce matin
00:57:45 Je ne parlais pas à mon compagnon, mon sexuel plombier, non, je parlais à Denis
00:57:49 Le chien ?
00:57:51 Denis, le chien
00:57:52 Denis qui te répondait ?
00:57:54 Oui, parce que je l'ai fait parler
00:57:58 Oh...
00:58:01 Et avec mon pouvoir
00:58:02 Ton super pouvoir, hein ?
00:58:06 Bah oui, tu veux quoi ? Un plus grand bureau ? Tu l'as
00:58:08 Et quoi encore ? Une vue magnifique ? Tu l'as
00:58:13 Neil, depuis combien de temps tu as ce super pouvoir ?
00:58:16 Eh ben, ça m'est tombé dessus d'un seul coup
00:58:19 D'un seul coup ?
00:58:20 Ouais, c'est quand je me suis fait renverser la vélo
00:58:22 Mais vas-y, demande-moi ce que tu veux, n'importe quoi, ce que tu veux
00:58:25 C'est rien, Neil, ça va aller, il y a des gens très bons qui peuvent t'aider
00:58:29 Bon, ben je vous laisse
00:58:35 C'est le seul ou il y en a plusieurs ?
00:58:36 Mais c'est qui ce gars-là ?
00:58:37 Comment, elle t'a rien dit ? Je suis son fiancé
00:58:40 Tu n'es pas mon fiancé, Grant
00:58:41 Ah oui ? Et toi, tu t'apprêtais pas à t'envoyer cette parodie d'homme ?
00:58:44 Ne dis pas ça
00:58:45 Tu veux savoir combien de temps tu durerais sur un champ de bataille ?
00:58:47 Je suis navrée, Neil
00:58:48 Aussi longtemps que ça, tu te calmes tout de suite, sinon tu vas me faire mal
00:58:52 C'est bien possible, oui
00:58:53 Non mais tu l'entends ?
00:58:55 Et qu'est-ce que tu dis ça, trou du cul ?
00:58:56 Non, pas ça
00:58:57 Je n'ai qu'à faire un geste de la main et dire "quoi", par exemple
00:59:00 Où est-ce que tu as déniché ce demeuré ?
00:59:02 Qu'est-ce que tu fais avec une arme orange, là ?
00:59:04 Et si j'essayais, Grant, transforme-toi en tapette à mouche
00:59:06 C'est Grant, pas Grant
00:59:08 S'il te plaît
00:59:09 Et si il n'y a qu'une tapette et c'est toi ?
00:59:11 Et Grant disparaît de notre vue
00:59:12 C'est Grant
00:59:13 Et va te faire maître, Grant
00:59:15 Arrête, il est dangereux
00:59:17 Et si tu disais plus tôt "je t'en supplie, Grant, ne me tire pas une balle dans la tête" ?
00:59:20 Grant, c'est pas un jeu
00:59:22 Je préfère que les balles rebondissent sur moi
00:59:24 Vas-y, je suis prêt
00:59:26 C'est pas possible, je suis avec deux tarés
00:59:28 Il a que de la gueule
00:59:29 Je t'en supplie, ne dis pas ça
00:59:31 Tire pour voir, qu'est-ce qu'il y a, mon grand tounet ?
00:59:33 Attention, je te préviens
00:59:34 Vas-y, tire-moi dessus
00:59:35 Arrête, il va le faire
00:59:36 Non, il le fera pas
00:59:37 Si, je vais le faire
00:59:38 Et moi je te dis que tu le feras pas, maintenant tu laisses tomber ton arbre
00:59:40 Vous êtes tous si bêtes là, toi
00:59:45 À ta place, fais pas ça
00:59:46 À ta place, je ferai pas ça
00:59:47 Je déteste les pratiques
00:59:49 Faites que le bras de Grant se casse, il essaie de m'étranger
00:59:57 Encore une fois, je dois répéter que j'ai Grant
00:59:59 Arrête, arrête, arrête
01:00:02 Attends, qui a parlé ?
01:00:03 Euh, ça c'est Dennis
01:00:06 C'est rien qu'un chien
01:00:08 Raspif de mecs
01:00:10 Oh merde
01:00:15 Eh oui, eh oui, qu'est-ce que j'avais dit ?
01:00:16 Tu veux peut-être que je te soulage ?
01:00:17 Non, oh ça fait mal
01:00:19 Fait que le bras de Grant se remette
01:00:21 C'est quoi ce délire ?
01:00:27 Que Grant soit collé au plafond
01:00:29 Oh merde
01:00:31 Que Grant soit plaqué au milieu de la piste
01:00:33 Oh merde
01:00:34 Que Grant soit plaqué au mur
01:00:36 Non, non, attends, faut qu'on parle
01:00:39 Que Grant aille se planter la tête dans le pot de la plante verte
01:00:41 Non, pas la plante verte
01:00:43 Que Grant se tienne debout devant moi
01:00:47 Eh oui, comporte-toi bien avec moi
01:00:54 Compris ? Si ça se trouve, je pourrais t'être utile
01:00:56 Toi ?
01:00:58 Je peux faire de ta vie un enfer sur terre
01:01:00 Ou je peux dire que Grant possède un million de dollars
01:01:03 Oh ouais
01:01:10 Ou ensuite je peux dire que le million de dollars de Grant disparaisse
01:01:12 Oh non
01:01:15 Je peux faire tout ce que je veux
01:01:17 Il suffit d'un revers de main
01:01:19 De ta revers de main ?
01:01:21 C'est tout
01:01:23 Il est génial, hein ? J'adore, je t'aime si fort, maître
01:01:25 Dennis, ne te mêle pas de ça
01:01:27 Mais tu es génial, tu peux faire n'importe quoi
01:01:29 Ça suffit, tu te tais, Dennis, je ne peux pas
01:01:31 Mais...
01:01:33 Bonjour, tu réfléchis ?
01:01:43 Et si on se voyait ce soir ?
01:01:45 Sale décision, 8h à mon domicile
01:01:47 Oui, quitte à me planter avec tous les mecs
01:01:49 Oh, et je t'ai changé de bureau
01:01:52 Oh...
01:01:54 Oh...
01:01:56 Oh...
01:01:58 Oh...
01:02:27 Oh...
01:02:29 Oh...
01:02:31 Enfin, on a fait un joli somme
01:02:33 Écoute-moi bien, quand je t'aurai enlevé ton baillon, tu devrais dire exactement ce qui est écrit sur cette feuille, est-ce que c'est clair ?
01:02:39 À partir du moment où tu dis un mot qui n'est pas sur la feuille de papier, je flingue le chien
01:02:45 Ne le laisse pas me tuer, Neil
01:02:47 Est-ce que c'est clair ? Hors de la tête si t'as compris
01:02:49 Oui, oui, oui, je l'ai compris
01:02:51 D'accord
01:02:53 D'accord, je vais t'enlever ton baillon
01:02:55 Mais n'oublie pas, un seul mot de travers et je tue le chien
01:03:01 Oui
01:03:03 Ah ! Allez, lis
01:03:05 Allez, le numéro 1, je t'écoute
01:03:09 Allez !
01:03:10 Numéro 1, que tous les anglais blancs ont un blafard, des oreilles énormes et des pieds palmés
01:03:16 Agite ta main
01:03:21 Quoi ?
01:03:22 Agite ta main
01:03:25 Oh ! Yes, yes, j'ai déballé
01:03:30 Neil !
01:03:40 Neil !
01:03:42 Neil ?
01:03:51 Neil ?
01:03:52 Neil ?
01:04:03 Vous ne m'adorez pas, vous ?
01:04:14 Pardon ?
01:04:15 Ray ! Ah, vous êtes Ray !
01:04:18 Neil est introuvable
01:04:20 Il n'est pas ici ?
01:04:21 Il n'était pas non plus au collège
01:04:23 Je l'ai laissé aux prises avec un fou dangereux qui porte une arme à feu
01:04:26 Neil a un pouvoir
01:04:28 Oui, je sais
01:04:29 Il voulait que mademoiselle Pringle soit en adoration devant moi mais elle m'a transformé en objet de culte
01:04:34 J'ai des adorateurs qui me croient immortels
01:04:36 Il y a pire, non ?
01:04:37 Sauf qu'ils veulent que je prouve que je meurs et que je ressuscite
01:04:41 On doit trouver Neil
01:04:44 Hé ! Attendez !
01:04:49 Attendez ! Qu'est-ce que vous faites ?
01:04:51 Allez !
01:04:56 Ah ! Je l'ai !
01:04:58 Vous êtes garés loin
01:05:00 Pourquoi ?
01:05:01 Je sais où ils sont
01:05:02 Je suis devant, on y sera ensemble
01:05:07 Ils sont là !
01:05:08 Non, courrez vite !
01:05:11 Attrapez-le !
01:05:13 Seigneur !
01:05:17 Yes !
01:05:18 C'était diabolique ! T'arrêtes pas en si bon chemin et vas-y, continue, enchaîne
01:05:21 D'accord
01:05:22 Numéro 3, que tous les policiers anglais revêtent des uniformes roses
01:05:28 C'est mon préféré celui-là
01:05:30 Fred ! Attends !
01:05:35 Viens à nous !
01:05:37 Fred ! On est là !
01:05:45 Qu'est-ce qui se passe ?
01:05:47 Hé ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:05:53 Il est là !
01:06:03 Il est là !
01:06:05 Il est là !
01:06:07 Il est là !
01:06:09 Il est là !
01:06:11 Il est là !
01:06:38 Oh c'est magnifique, c'est incroyable ! Allez vas-y, on enchaîne, vas-y, dis !
01:06:41 Que tous les feux de circulation soient bloqués en permanence sur le verre !
01:06:45 Non mais franchement c'est n'importe quoi !
01:06:47 Oh oh ! Hé hé hé ! Hé oh oh !
01:06:49 Ah ! Hé ! Allez fais-le ! Allez !
01:06:52 C'est ça ! Maintenant écoute !
01:06:57 Diabolique !
01:07:01 Diabolique !
01:07:02 Attention !
01:07:10 Je dors, je dors !
01:07:14 Grant ? Tu es là ?
01:07:16 Dernière page !
01:07:18 Dépêche-toi, va directement aux derniers !
01:07:20 Oui !
01:07:21 Laisse tomber tous les autres ! Voilà ! Dépêche-toi !
01:07:23 Li ! Il est tout de suite !
01:07:25 Oui, oui ! Numéro 427, que Catherine West...
01:07:29 Je fais ce que je peux !
01:07:31 Libère-le tout de suite !
01:07:32 Pourquoi je ferais ça ? Continue, Neil !
01:07:34 Lis-nous le dernier !
01:07:36 Numéro 427, que Catherine West tombe profondément amoureuse du colonel Grand Co-Chef
01:07:42 et se jette sur lui comme une tigresse assoiffée de sexe !
01:07:45 Espèce de salaud !
01:07:49 Allez vas-y, agite ta main !
01:07:51 Neil ! Fais pas ça !
01:07:53 Sinon je te le chien !
01:07:54 Ne laisse pas me tuer, Neil !
01:07:55 Je te préviens, si t'agites pas ta main...
01:07:57 Je veux pas être amoureuse de lui ! Je veux même plus l'approcher !
01:07:59 Et moi je veux pas mourir !
01:08:01 Grand...
01:08:07 Comme je t'aime !
01:08:09 Oh, vite, fais-moi l'amour !
01:08:11 Oh, Diabolik !
01:08:13 Que Dennis soit libre !
01:08:16 Je suis libre ! Je suis libre !
01:08:18 Allez !
01:08:19 Que Grand se transforme en corgi !
01:08:22 Non, non, non !
01:08:23 Oh, qu'est-ce que t'attends, Grand ?
01:08:25 Vas-y, vas-y !
01:08:27 Que je me libère !
01:08:29 Oui, bravo !
01:08:31 Maître !
01:08:32 Eh oui !
01:08:33 Tu as choisi de me sauver plutôt que cette chienne !
01:08:35 Oui, c'est pas une chienne !
01:08:36 Que Catherine redevienne normale et ne soit plus amoureuse de Grand !
01:08:39 Euh...
01:08:42 Et que tous les voeux de Grand soient annulés !
01:08:44 Oh, oh, oh !
01:08:49 Ray !
01:08:50 Oh non, ils sont là !
01:08:51 Lâche-moi !
01:08:52 Neil, fais quelque chose !
01:08:53 Montre-nous !
01:08:54 Montre-nous comment tu défies la mort !
01:08:56 Dorothy Pringle voirait comme tu le voyais avant !
01:08:58 Mais qu'est-ce que tu m'as fait ?
01:09:03 Je n'ai rien à voir là-dedans.
01:09:05 Arrête de me harceler, pauvre type !
01:09:07 Merci.
01:09:08 Et tous les autres, oubliez Ray !
01:09:10 Merci, Neil.
01:09:14 Ce fut un plaisir.
01:09:16 Ça va.
01:09:18 Est-ce que vous pourriez me ramener chez moi ?
01:09:20 Bien sûr.
01:09:21 Euh...
01:09:23 Mais je...
01:09:24 Je voulais pas que ça se passe comme...
01:09:26 Ah, qu'en pensez-vous ?
01:09:31 Minable !
01:09:33 Il n'a aucune notion du bien et du mal !
01:09:36 Mais les chiens ont l'air bien.
01:09:39 Oui, les chiens, ça va, mais les humains, c'est un souverain.
01:09:44 [Musique]
01:10:07 Oh, tiens, Catherine, salut !
01:10:09 Désolé pour l'autre soir, c'était...
01:10:11 Tu dînes avec moi ?
01:10:13 Non, merci, ça ira.
01:10:14 Je fais un cochon à la broche ?
01:10:15 J'ai dit non.
01:10:16 Pourquoi tu m'repousses ?
01:10:17 C'est parce que je t'ai forcé à te jeter sur Grant ?
01:10:20 Non, ça va.
01:10:21 Tu as fait ce que tu avais à faire, ça a marché.
01:10:23 Affaire classée.
01:10:24 Mais alors, qu'est-ce qu'il y a ?
01:10:26 Tu imagines ce que ça fait de ne plus être maître de ses mouvements ?
01:10:29 D'être à la merci de quelqu'un d'autre ?
01:10:31 Bah oui, mais je croyais...
01:10:32 Je croyais que je t'avais...
01:10:33 Obligé à m'aimer.
01:10:35 Comment ça ?
01:10:36 Bah, tu sais, avec mon pouvoir.
01:10:40 Mais c'est atroce.
01:10:42 Je voulais vraiment rentrer plus tôt du travail, ou c'est toi qui m'y a obligé ?
01:10:45 Non.
01:10:46 J'ai toujours vécu en face de chez toi, ou tu as rangé l'immeuble à ta sauce ?
01:10:49 Je ne le saurai jamais.
01:10:51 Catherine, je suis amoureux de toi.
01:10:52 Comment tu veux qu'une femme puisse aimer un homme qui peut lui faire faire ce qu'il veut à chaque seconde de chaque jour de sa vie ?
01:10:58 Je n'avais aimé, c'est trop demander.
01:11:01 Jamais, je pourrais.
01:11:02 Attends !
01:11:04 Non !
01:11:05 Ah ! Sharon ! Sharon !
01:11:12 J'ai de très mauvaises nouvelles !
01:11:14 Effectivement, l'heure est grave.
01:11:16 On nous apprend que Gash la gâchette utile s'est amusé à trafiquer nos outils de traduction instantanés.
01:11:21 Et qu'a-t-il fait, Sharon ?
01:11:23 Eh bien, Jeannette, j'ai bien peur que les noms terriens que nous nous sommes choisis soient en réalité complètement ridicules.
01:11:30 Féminin, qui plus est.
01:11:32 Il semblerait que Sharon soit un prénom particulièrement donné aux terriens de sexe féminin.
01:11:37 En Australie.
01:11:39 Ah, c'est terrible.
01:11:40 Quelle honte !
01:11:41 Eh, Sharon, pardon, quel nom devrions-nous vous donner ?
01:11:44 Appelez-moi le grand ordonateur du chaos et de la mort !
01:11:49 Oui, le grand ordonateur !
01:11:51 Mais qui s'intéresse au gaufre ?
01:11:57 Catherine me déteste.
01:11:58 Ray me déteste.
01:12:00 Tout le monde me déteste.
01:12:02 Moi, je t'aime toujours et je m'intéresse au gaufre.
01:12:04 Je crois que je les préfère aux biscuits, même aux biscuits rouges.
01:12:07 Et tu sais ce qu'il y a de pire, Dennis ? C'est que tout est ma faute.
01:12:10 Depuis le début, je ne fais que penser à moi, à mon intérêt.
01:12:14 Alors qu'avec ce pouvoir, j'aurais déjà pu résoudre tous les problèmes de l'humanité.
01:12:19 J'aurais pu faire son bonheur.
01:12:21 Tu n'as pas réussi à faire celui de Catherine.
01:12:22 Oui, mais c'est normal, je voulais qu'elle m'aime.
01:12:25 Je me suis montré égoïste.
01:12:27 Tiens, par exemple, prenons la fin dans le monde.
01:12:29 Je n'ai qu'à dire que chaque habitant de la planète ait autant de nourriture qu'il veut.
01:12:33 Prenons les sans-abri, que chaque habitant de la planète ait un endroit où vivre.
01:12:40 Non, non, non, vive dans la maison de ses rêves.
01:12:42 Et les conflits, toutes ces guerres absurdes, on en finit pour toujours.
01:12:46 Que personne n'ait plus aucune raison de déclarer la guerre à qui que ce soit.
01:12:50 Oui !
01:12:51 Oh, et inverser le réchauffement climatique.
01:12:54 Tu crois que ça a marché ?
01:12:56 Oui.
01:12:57 Le dernier pays à succomber à la croissance exponentielle aussi soudaine que mystérieuse des réserves mondiales de nourriture est la Chine.
01:13:08 Où le poids moyen est de 136 kg et continue d'augmenter.
01:13:11 Aujourd'hui, un groupe d'enfants en voyage scolaire a provoqué l'écroulement de plus d'un kilomètre de la grande murelle de Chine.
01:13:17 Alors que tout le monde a désormais un toit sur la tête,
01:13:21 la dernière zone non exploitée du désert du Sahara va bientôt devenir une résidence protégée
01:13:25 qu'on connaîtra sous le nom de Beaugest.
01:13:27 Les promoteurs immobiliers se tournent désormais vers l'entardite.
01:13:30 Au moins, je nous aurais débarrassé de la guerre.
01:13:32 Ça, c'était une bonne idée.
01:13:33 Que personne n'ait plus aucune raison de déclarer la guerre à qui que ce soit.
01:13:37 J'ai été clair cette fois, non ?
01:13:38 Sans aucune raison, la Nouvelle-Zélande a déclaré la guerre à l'Islande.
01:13:42 Ils sont tous dingues !
01:13:43 La Barbade a déclaré la guerre à la Somalie.
01:13:46 Encore plus surprenant, la petite île de Saint-Christophe et Nieves a déclaré la guerre au reste du monde.
01:13:53 Notre correspondant de guerre n'est pas en mesure de commenter ces informations
01:13:56 car il est trop occupé à couvrir tous les conflits qui viennent d'éclater sans aucune raison.
01:14:01 Il y a peu, les scientifiques s'effrayaient de la hausse importante des températures.
01:14:07 Aucun d'entre eux n'est capable d'expliquer ce retour sur Terre.
01:14:10 On sait pas, Fred. Le réchauffement climatique ?
01:14:11 À ce qui n'est même pas l'ère glaciaire, mais une terre boule de neige telle qu'elle existait il y a 500 millions d'années.
01:14:18 D'un autre côté, le projet de faire de l'Antarctique une résidence protégée du nom de Capitaine Scott est au point de marche.
01:14:25 C'est chier ! J'ai vraiment tout foiré !
01:14:27 Eh ben, c'est pas si simple de faire le bien.
01:14:29 Non mais tu rigoles, là c'est catastrophique !
01:14:32 Que tout redevienne comme avant, que je commence à vouloir résoudre tous les problèmes de l'humanité.
01:14:37 La beauté de la terre vue de l'espace ne doit pas nous faire oublier sa fragilité
01:14:42 et les nombreux dommages que ses habitants lui font subir et continueront,
01:14:46 semblerait-il, à lui faire subir à l'avenir.
01:14:49 Le pouvoir absolu ne rend pas corrompu, il te rend complètement taré !
01:14:55 Dis à Catherine que je l'aime !
01:15:07 Ne fais pas ça, mon maître ! Je t'aime, moi aussi !
01:15:10 J'ai pris des dispositions pour tes biscuits ! Tu ne manqueras jamais de rien !
01:15:14 Tu es le plus gentil des maîtres.
01:15:16 S'il te plaît, tais-toi ! Il faut que je reste concentré !
01:15:18 Mais maître, tu ne m'aimes plus !
01:15:22 C'est trop dur, Delys ! J'arrive plus à porter cette responsabilité !
01:15:26 Tu ne peux pas comprendre, t'as un pois gile dans le crâne !
01:15:29 Je vais te sauver ! J'arrive !
01:15:36 Non, merde, non ! Je ne vais pas nager !
01:15:42 Aide-moi, Nils ! Au secours, aide-moi ! Je n'en peux plus !
01:15:46 Merci, mon maître ! Bénie sois-tu !
01:15:55 Alors, tu m'aimes vraiment ?
01:15:59 Mais bien sûr que je t'aime, Delys !
01:16:01 C'est moi que je n'aime pas !
01:16:03 C'est terminé ! Lancez le processus de destruction !
01:16:10 - Attendez ! - Quoi ?
01:16:12 Nous devons vérifier qu'il n'a pas réussi le test.
01:16:14 À un moment, il a provoqué plein de guerres.
01:16:16 C'était bien, ça !
01:16:18 Seulement après, il les a toutes arrêtées.
01:16:20 Mais qu'est-ce qui lui a pris ?
01:16:22 Il a dit qu'il voulait faire le bonheur de l'humanité.
01:16:26 Ah, voilà qui est épouvantable !
01:16:30 Le bien s'accomplit dans la destruction et le mal se révèle dans la faiblesse.
01:16:35 Et les faibles doivent être anéantis !
01:16:38 Exact ! Pulvériser le Terrien et son affreuse planète !
01:16:42 C'est qui qui avait raison ?
01:16:45 Relancez le processus de destruction !
01:16:48 Allons-y !
01:16:50 C'est bon, on est en place.
01:16:52 On va pouvoir partir.
01:16:54 Je vais te faire un cadeau.
01:16:56 Je vais te faire un cadeau.
01:16:58 Je vais te faire un cadeau.
01:17:00 Je vais te faire un cadeau.
01:17:02 Je vais te faire un cadeau.
01:17:04 Je vais te faire un cadeau.
01:17:06 Je vais te faire un cadeau.
01:17:08 Je vais te faire un cadeau.
01:17:10 Je vais te faire un cadeau.
01:17:12 Je vais te faire un cadeau.
01:17:14 Je vais te faire un cadeau.
01:17:16 Je vais te faire un cadeau.
01:17:18 Rappelle-la, Neil. La lâche pas.
01:17:20 Non, elle...
01:17:21 Elle veut pas de moi.
01:17:23 Alors renonce à ton pouvoir.
01:17:25 Je peux pas.
01:17:26 Eh ben t'as qu'à me le donner.
01:17:28 Tu ne l'auras plus, mais tu sauras où il est.
01:17:31 Et comme je suis un chien, tout ce qui m'intéresse c'est d'obéir aux ordres.
01:17:34 Alors je ferai tout ce que tu veux.
01:17:36 Denis, c'est une idée de gêne.
01:17:39 Oui, c'est pas mal, moi.
01:17:41 Processus de destruction entamé.
01:17:45 Grand ordinateur du chaos et de la mort.
01:17:48 Destruction amassée.
01:17:52 Les chiffres sont malheureusement très longs à prononcer dans notre langue.
01:18:01 Oui, tu vois, t'as qu'à lever la patte, comme ça.
01:18:04 Je le sens.
01:18:05 Wow.
01:18:07 Oui, tu vois, t'y arrives.
01:18:09 Alors qu'est-ce que tu vas demander ? Des biscuits ?
01:18:11 Ce pouvoir t'a rendu très malheureux.
01:18:13 Oui, mais je l'ai plus maintenant.
01:18:15 Tiens, que l'arbre se transforme en tout Eiffel.
01:18:17 Tu vois ?
01:18:19 À quoi tu penses, Denis ?
01:18:24 Pardonne-moi, mon maître.
01:18:35 Mais attends, qu'est-ce que tu vas faire ?
01:18:37 C'est le seul qui soit court.
01:18:42 Si j'ai un pouvoir,
01:18:44 que la source de ce pouvoir soit détruite, pour toujours.
01:18:48 Ce que tu t'impognisais, bien sûr que tu...
01:18:51 Ah, c'est le mécanisme.
01:19:07 Et tu... et tu... et tu...
01:19:08 Aaaaaah !
01:19:10 Aaaaaah !
01:19:12 Aaaaaah !
01:19:36 Aaaaaah !
01:19:38 Que toutes ces copies soient soudainement corrigées et rangées en piles.
01:19:51 Fiona Blackwell, va-t'en.
01:19:56 Chut, chut, chut.
01:20:06 Fiona, quel plaisir de vous voir.
01:20:08 Hé, j'ai une bonne nouvelle, j'y vois beaucoup plus clair.
01:20:12 C'est dingue, hein ?
01:20:14 Oh, je crois que c'est Catherine.
01:20:16 Catherine !
01:20:23 Bonjour.
01:20:24 Salut.
01:20:25 Que les lettres deviennent des concombres.
01:20:27 Que nous soyons sur la proue du Titanic.
01:20:30 J'ai renoncé à mon pouvoir.
01:20:34 C'est une bonne chose ?
01:20:36 Oui, et je me suis dit qu'on pourrait peut-être aller dîner ensemble.
01:20:41 Un jour, peut-être. Oui ?
01:20:45 D'accord.
01:20:47 Tant pis.
01:20:57 Pourquoi pas ce soir ?
01:21:01 Je repasse dans une demi-heure.
01:21:03 Génial.
01:21:05 On va sortir dîner ! Je vous rapporte un hangi-bag et tous les deux !
01:21:13 J'imagine qu'il va encore falloir que je la ferme.
01:21:15 Redonne-moi forme humaine.
01:21:17 Je peux pas ! Et puis je t'aime comme t'es. Regarde-moi ces petites vagues, t'es adorable.
01:21:20 Je suis pas un chien, je suis un homme.
01:21:22 Ouais, personne n'est parfait.
01:21:25 [Musique]
01:21:28 [Musique]
01:21:31 [Musique]
01:21:33 [Musique]
01:21:37 [Musique]
01:21:41 [Musique]
01:21:45 [Musique]
01:21:49 [Musique]
01:21:53 [Musique]
01:21:59 [Musique]
01:22:01 [Musique]
01:22:05 [Musique]
01:22:11 [Musique]
01:22:15 Là, c'est quand il mange un biscuit. J'essaie de te faire ça. Une seconde.
01:22:19 Oh, biscuit rouge ! Génial.
01:22:23 [Bruit de bouche]
01:22:25 [Bruit de bouche]
01:22:27 [Bruit de bouche]
01:22:29 Oh, c'est bon.
01:22:31 On dirait du porno.
01:22:35 Maintenant, je nique.
01:22:37 [Bruit de bouche]
01:22:39 Oh, regarde, il y a le petit brouze.
01:22:41 [Bruit de bouche]
01:22:43 [Bruit de bouche]
01:22:45 [Bruit de bouche]
01:22:47 J'ai fini.
01:22:49 J'ai assez de biscuits pour aujourd'hui.
01:22:51 [Musique]
01:22:55 [Musique]
01:22:57 [Musique]
01:23:01 [Musique]
01:23:05 [Musique]
01:23:09 [Musique]
01:23:13 [Musique]
01:23:17 [Musique]
01:23:23 [Musique]
01:23:25 [Musique]
01:23:29 [Musique]
01:23:33 [Musique]
01:23:37 [Musique]
01:23:41 [Musique]
01:23:45 [Musique]
01:23:51 [Musique]
01:23:53 [Musique]
01:23:57 [Musique]
01:24:01 [Musique]
01:24:05 [Musique]
01:24:09 [Musique]
01:24:13 [Musique]
01:24:19 [Musique]
01:24:21 [Musique]
01:24:25 [Musique]
01:24:29 [Musique]
01:24:33 [Musique]
01:24:37 [Musique]
01:24:41 [Musique]
01:24:47 [Musique]
01:24:49 [Musique]
01:24:53 [Musique]
01:24:57 [Musique]
01:25:01 [Musique]
01:25:05 [Musique]
01:25:09 [Musique]
01:25:15 [Musique]
01:25:17 [Musique]
01:25:21 [Musique]
01:25:25 [Musique]