Acá y aquí, adverbios demostrativos que no son intercambiables

  • hace 6 años
Acá y aquí son adverbios demostrativos y aunque son muy parecidos en su significado, no pueden ser intercambiables.
Así lo explica el periodista y escritor, Ramón Hernández, quien aclara que “aquí” se utiliza en una idea de permanencia e inmovilidad, mientras que “acá” conlleva movimiento.
“Nosotros decimos: estamos aquí, venga acá. No decimos estamos acá”, dijo.
Con respecto a las preposiciones “hacía” y “a”, señala que también existen diferencias que afectan el significado de lo que se dice.
“Hacia indica dirección, y a un destino definido. Nosotros decimos vamos hacia Paria, pero eso no significa que yo vaya a llegar a Paria, sino que yo voy hacia allá. En cambio a es preciso. Mañana viajo a Cumaná”, precisa.
Hernández igualmente aclaró el uso de las preposiciones "en” y “durante”.
“Estas preposiciones no significan lo mismo y tampoco tienen la misma utilidad, aunque en algunos casos pueden ser intercambiables. Cuando usamos en, hay coexistencia de tiempo y de lugar, con durante solo es de tiempo”.
Finalmente el escritor asegura que la “precisión permite una mejor comunicación. Ese es el buen decir y punto”.

Recomendada