BBC The Art of Japanese Life Episode 2׃ Cities (2017) HD Rus.Sub

  • 7 лет назад
Transcript
00:02Эта программа содержит некоторые сцены сексуального характера.
00:08Это было яркое августовское утро,
00:10И пригородные пассажиры пробивались в провинциальный город
00:14В западной Японии. Это был день, как любой другой.
00:21Но ровно в 08:15,
00:24Американский бомбардир над ними потянул рычаг.
00:44Местные жители, возможно, видели вспышку света,
00:47Но через несколько секунд они и город Хиросима
00:50Были охвачены крупнейшим искусственным взрывом в истории.
00:5970 000 человек были убиты мгновенно,
01:01И город почти был уничтожен.
01:06Это было началом ядерного века.
01:12Но японцы раньше видели катастрофы.
01:16История японских городов - история их разрушения.
01:22На протяжении веков, действительно тысячелетий,
01:23Землетрясения, пожары, наводнения, цунами и войны
01:27Уничтожили города и города снова и снова.
01:32Но этот неустанный цикл оказал драматическое творческое воздействие.
01:40Это вынудило японцев
01:42Постоянно перестраивать и воссоздавать свои города,
01:45И сегодня они являются одними из
01:46Самых динамичных мест в мире.
01:50Чтобы узнать, почему, я собираюсь изучить культуру
01:53Из трех великих городов Японии в три решающие эпохи.
01:59Киото, столица страны более тысячи лет.
02:04Город элегантности и великолепия, который породил
02:07К золотому веку живописи и поэзии
02:10И даже превратил чай в художественную форму.
02:13Проведение этой чаши - это своего рода откровение.
02:20Эдо, изобилующий мегаполисом с темным подбрюшье.
02:25Плавающий мир актеров, художников,
02:28И работники секс-бизнеса, которые создали богемную, городскую культуру
02:32Столетий до Запада.
02:37И Токио, сегодня крупнейшая городская территория на планете,
02:42Конвейерная лента моды, пленки,
02:45И современное искусство, которое сейчас влияет на весь мир.
02:51Эти три города производят некоторые из лучших в Японии
02:54И самое своеобразное искусство, но они сделали больше, чем это.
02:58Они также определили отношение страны
03:01К его прошлому и настоящему,
03:02А также на Восток и Запад, и при этом,
03:05Они помогли сформировать саму идею самой Японии.
03:25Весной 793 года нашей эры,
03:28Небольшая группа мужчин отправилась в путешествие по Хонсю.
03:33Они утверждали, что они были в охотничьем путешествии.
03:35Но они не охотились на животных,
03:37Они искали участок земли.
03:43Мужчины были убеждены, что их родной город,
03:45Который назывался Нагаока-кё, был проклят.
03:48В течение большей части десятилетия он был опустошен наводнениями,
03:52Болезни, голода и даже серии таинственных убийств.
03:56Они знали, что им нужно отказаться от него,
03:59Но сначала им нужно было найти сайт для нового города.
04:05Они не ушли далеко, прежде чем они вышли на что-то многообещающее,
04:09Огромный, плодородный бассейн,
04:11Окруженный с трех сторон крепостью гор,
04:14И орошается не одной, а двумя реками.
04:21Они нашли свой сайт.
04:23К осени следующего года,
04:25Император основал здесь свой капитал.
04:27Он назвал это Хейан-кё, столицей мира и спокойствия,
04:32Хотя позже он стал известен как Киото.
04:39С тех пор Киото было построено и перестроено много раз,
04:43Но он остается местом беспрецедентного богатства.
04:46Здесь проживает 1600 храмов, 400 святынь,
04:50И 17 объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,
04:54Больше, чем любой другой город в мире.
04:59Первоначальный город Киото был самостоятельным произведением искусства.
05:03Он был вдохновлен Чанъаном, великой столицей Китая,
05:07И каждая его часть была тщательно спланирована.
05:12Город был организован, почти как Нью-Йорк,
05:15В соответствии с строгой сеткой.
05:17Теперь эти улицы были великолепными улицами.
05:21Даже самый узкий из них был шириной 78 футов, а самый широкий из них,
05:26Сузаку-авеню, которая пролегла через середину города,
05:30Шириной почти 300 футов.
05:32Это был, вероятно, самый широкий бульвар в мире в то время.
05:37И проспект Сузаку прекратился прямо здесь, на севере Киото,
05:41В городском дворце.
05:43Теперь я должен сказать, глядя на эту масштабную модель,
05:46Я действительно думаю, что это выглядит как прекрасное место для жизни.
05:49Большинство домов одноэтажное, поэтому оно светлое, оно просторное.
05:54Есть сады, есть озера, есть реки.
05:58Это мир вдали от темных войн грязи
06:02Которые составляли большинство городов в то время.
06:06Киото был планом утопии,
06:10Мечта о рациональном и прекрасном обществе
06:12Что надеялся Император, продлится вечно.
06:15Но это было не так прекрасно, как казалось.
06:18В течение следующих поколений,
06:20Дворец сгорел не менее 14 раз,
06:24И вся западная половина города неоднократно затоплялась.
06:30Но это не помешало удачливым членам суда
06:33От наслаждения прекрасными вещами в жизни...
06:36.. большинство из них заимствовано у китайцев.
06:43Они росли на вишневых цветках и организовывали церемонии наблюдения за луной.
06:48Они даже собрали сверчков
06:50И сделал музыку, чтобы сопровождать их чириканье.
06:54В Киото стиль был решительно сущностью.
06:59Если бы какая-либо идея регулировала культурные ценности суда,
07:03Это было слово майяби.
07:05Теперь у miyabi нет прямого перевода на английский язык,
07:08Но это означало некоторую изысканность или эстетическую чувствительность -
07:12Способность распознавать и ценить красоту
07:16Во всех его формах.
07:20Культура Киото была продвинута еще одним заметным образом.
07:24Многие из его ведущих практикующих были женщинами,
07:28И самым большим из них был Мурасаки Шикибу.
07:34Родился в небольшой аристократической семье около 973 года нашей эры,
07:38Мурасаки служил дамой в ожидании Императорского двора.
07:42Но в свободное время она начала что-то писать.
07:47Мурасаки писал историю монументальных масштабов,
07:51Действительно, в два раза дольше, чем война и мир.
07:54Он охватывал четыре поколения и 75 лет.
07:58Он содержал 430 различных персонажей и 795 уникальных стихотворений.
08:04И сегодня многие считают, что это
08:06Первый роман, когда-либо написанный в любой точке мира.
08:13Это было названо «Сказка о Гэндзи».
08:16История посвящена жизни расистского молодого принца
08:19Называемый Хикару Гэндзи.
08:22Умный, красивый и обладающий безупречным вкусом,
08:26Гэнджи - образец мияби.
08:30И хотя он проводит большую часть своей юности,
08:33Он становится одним из самых влиятельных людей в суде.
08:36Он строит величественный дворец в городе
08:38И наполняет его женщинами, которых он любит.
08:42Но тогда все начинает идти не так.
08:45Гэндзи женится на женщине, которая потом носит чужого ребенка.
08:49Его отношения со своими другими любовниками ухудшаются,
08:52И когда его великая любовь умирает, Гэндзи теряет желание жить.
08:57Это незадолго до его жизни также подходит к концу.
09:04«Весь мир оплакивал Генджи.
09:07«Как будто свет погас.
09:09«Для его дам, для его внуков,
09:12«Для других, кто был рядом с ним, печаль была, конечно,
09:15«Более непосредственные и интенсивные.
09:17«Это правда», - подумали они,
09:19«Цветок вишни весны любим
09:21«Потому что они так краснеют».
09:26Жизнь Гэндзи действительно была прервана,
09:29Но замечательный роман Мурасаки жил.
09:34Многие иллюстрации «Сказки Гэндзи»
09:37Были сделаны в расписанных ручных свитках.
09:40Здесь, в Музее Токугавы в Нагое,
09:43Являются старейшими примерами 12-го века.
09:49Выживают только фрагменты,
09:51Но они являются одними из величайших сокровищ страны.
09:56Они почти тысячелетие.
09:58Комплексные модели цвета и формы
10:01Все еще передают мощные эмоциональные истории.
10:06И я пришел посмотреть на одно из самых влиятельных.
10:10Эта картина отражает поворотный момент в жизни Генджи.
10:15Пока он отсутствовал, у его жены был роман с племянником.
10:19Она забеременела и родила мальчика по имени Каору.
10:23Теперь Гэндзи не хотел признавать, что он рогатый,
10:25Поэтому он должен был исключить Каору как своего наследника, хотя знал, что это не так.
10:29И здесь мы видим, как Генджи держит мальчика на руках,
10:35И хотя этот образ маленький, старый и tatty,
10:39Вы все еще можете увидеть комплекс,
10:41Мощные эмоции, мчащиеся по лицу Генджи.
10:46Он напряжен с обидой и унижением, и все же,
10:50Как Гэндзи смотрит на этого прекрасного, невинного мальчика,
10:55Мы можем видеть, как он начинает смягчаться.
10:58Его брови поднимаются и его маленькие розовые губы
11:02Скручиваются в улыбку.
11:06Композиция была использована для того, чтобы подчеркнуть и драматизировать
11:10Саморазрушенное состояние ума Гэндзи.
11:13Таким образом, эти мощные диагонали проходят по поверхности изображения
11:16И посадить в тюрьму Генджи прямо в угол.
11:19Ткани падают в этот хаотичный беспорядок линий,
11:23И, возможно, самое сильное из всех,
11:25Отношения между Генджи здесь и его женой,
11:28Который стал монахиней, следуя ее неосмотрительности, говорит много.
11:34Они вместе, но они, конечно, совершенно обособлены.
11:42Этот шедевр японского искусства
11:45Напоминает мне, что, хотя времена могут измениться,
11:47Человеческих эмоций нет.
11:57Люди Киото овладели искусством живописи...
12:01... но эстетика пронизывала все, что они делали.
12:04Поэзия, каллиграфия, дизайн сада и на протяжении веков,
12:08Он даже распространился на чай.
12:12Японцы наслаждались чаем с девятого века,
12:15Когда он был представлен из Китая.
12:17Но в конце 16-го века,
12:19Он стал приобретать особое значение.
12:26В буддийском храме Дайтоку-дзи
12:28Это чайная, изготовленная в честь
12:30Великого японского мастера чая Сен-но-Рикю.
12:35Здесь, в небольшой, простой комнате,
12:37Рикью и его спутники превратили чай в пищу в художественную форму.
12:43Сен нет Рикю полагал, что чай был гораздо больше, чем напиток,
12:47Это было откровение.
12:49Когда вы пьяны в правильном направлении,
12:50Чай помог людям подняться в другую плоскость сознания.
12:54«Когда вы услышите всплеск воды в чайную чашу, - сказал он однажды,
12:57«Вы почувствуете, что пыль в вашем сознании смывается».
13:04Идеи Сена нет Рикю постепенно кристаллизуются
13:07В то, что мы знаем как японскую чайную церемонию.
13:15ПЕРЕВОД:
14:23Сен нет Рикю хотел чайной церемонии
14:26Выразить признательность за скромность,
14:29Несовершенства и непостоянства,
14:32И это даже распространялось на его утварь.
14:35Он считал, что традиционная керамика слишком сложна,
14:37Поэтому он решил найти альтернативу.
14:40Он спросил ремесленника по имени Ходжиро
14:42Чтобы создать простую, не украшенную чаем чаю.
14:46Это было началом гонкой гонкой,
14:49И потомки Чоджиро все еще делают это сегодня.
14:56Raku Kichizaemon XV - это 15-е поколение гончаров в его семье.
15:02Он продолжает традицию, которая началась 450 лет назад,
15:06И он, на мой взгляд,
15:07Один из величайших художников Японии.
15:11Итак, где мы здесь?
15:13Вот много, много старой глины.
15:19Теперь я использую глину, эту глину,
15:24Мои прадеды руб
15:28Около 100 лет назад.
15:31Вау. И собираете ли вы глину для своих потомков?
15:36Да. Да. Да.
15:40ПЕРЕВОД:
17:11Это семенная чаша.
17:14Это было сделано Ходжиро, основателем гонкой гонкой.
17:18Ему более 400 лет.
17:20Он мог бы даже использоваться Sen no Rikyu
17:22В конце 16 века.
17:24Теперь, во-первых, это не похоже на много.
17:27Он маленький и деформирован,
17:29Стены не прямые, губы шаткие,
17:32И он покрыт простой, простой черной глазурью.
17:37Но чтобы по-настоящему оценить это, вам нужно забрать его...
17:42.. потому что держать эту миску - это своего рода откровение.
17:46Утяжеление, текстура, температура все просто идеально.
17:52И когда я держу его, я чувствую этот паз
17:54Бегущий по середине
17:56Который идеально подходит для рук.
17:59Он чувствует себя почти как будто
18:01Вы чувствуете пальцы Ходжиро 400 лет спустя.
18:05Это произведение, которое нужно провести, чтобы его коснулись, чтобы его почувствовали.
18:10Это произведение, которое нужно использовать.
18:13Эта чаша - воплощение ваби-саби,
18:17Что японское почтение к несовершенным, незавершенным,
18:21Измученный, потому что ценить эти вещи
18:23Не только быть смиренным,
18:25Это значит, что мы тоже несовершенны.
18:28Мы тоже такие же недостатки, как и эта чаша.
18:32Таким образом, этот объект - это не просто чаша, это урок.
18:36Урок для всех нас, чтобы оценить более простые вещи в жизни.
18:48В течение 800 лет с момента своего основания,
18:50Киото многое сделал для создания классической японской культуры,
18:55Хотя большая часть его была китайской по вкусу.
18:59Киото будет продолжать процветать после 1600 года,
19:02Но наступил новый режим, и это создаст новый великий город.
19:17Япония была втянута в гражданскую войну на протяжении всего XVI века...
19:22.. пока в 1600 году,
19:24Воин под названием Токугава Иэясу взял под контроль страну.
19:30Ему дали титульный сёгун
19:32И установил сёгунат Токугава
19:35Который правил страной более 260 лет.
19:45Отвергнув Киото, Иэясу перенес свой капитал
19:48В рыбацкую деревню
19:51300 миль на север, называемый Эдо.
19:55Это не останется рыбацкой деревушкой надолго.
20:09Как и большинство японских городов, Эдо был склонен к гибели.
20:13Фактически, в течение следующих нескольких столетий,
20:15Он был разорван огнем почти каждые 20-30 лет,
20:20Но эти пожары ничего не сделали, чтобы подавить рост Эдо.
20:23К началу 1700-х годов там проживало более миллиона человек,
20:27В два раза больше, чем в Лондоне.
20:29Он стал одним из крупнейших городов - возможно, самым крупным городом -
20:32в мире.
20:37Токугава закрыл границы страны
20:40Всем, кроме нескольких голландских торговцев
20:42И обеспечил жесткую социальную иерархию.
20:46Правители Эдо проповедовали Евангелие дисциплины и аскезы,
20:51Но не все слушали.
20:53Со временем горожане начали создавать собственную культуру,
20:57Популярная культура, контркультура удивительной жизнеспособности.
21:10Их Эдо был заселен актерами,
21:12Танцоры, борцы сумо, кукольные представления,
21:16Гангстеров и куртизанок.
21:20Это был долгий путь от изысканной культуры двора.
21:29Япония раньше ничего подобного не видела.
21:36Эти декадентские события
21:38Были сосредоточены вокруг района удовольствия Эдо,
21:41Обнесенное стеной сообщество, которое часто называлось ukiyo,
21:45Который на английском языке означает плавающий мир.
21:49Но плавающий мир был не только физическим местом,
21:52Это было также состояние ума.
21:57«Живя только на данный момент,
21:59«Обращая наше полное внимание на радости луны, снега,
22:03«Цветут вишни и листья клена,
22:05«Петь песни, пить вино,
22:08«Отвлекаясь на себя и плавая, плавая,
22:11«Не заботясь ни о чем, о том, что пауперизм смотрит нам в лицо,
22:14«Отказываясь унывать,
22:16«Как плантация тыквы вместе с речным течением -
22:19«Это то, что мы называем плавающим миром».
22:23Мы склонны много говорить о Париже 19-го века
22:26Являясь воплощением современной, урбанистической, декадентской культуры,
22:31Но Эдо делал то же самое 200 лет назад.
22:41И плавающий мир Эдо создал художественные формы
22:44Которые были явно японцами.
22:47Одним из них был кабуки.
22:52Легенда гласит, что кабуки был изобретен в Киото в 1603 году,
22:57В том же году, что и сам сёгунат.
23:00Говорят, что это началось, когда группа женщин
23:02Организовал четкую рутину песни и танца
23:05Для группы шахматных мужчин, и, что неудивительно,
23:09Это оказалось популярным.
23:17Кабуки превратился в поразительную форму театра,
23:21С очень стилизованным движением и экстравагантными костюмами.
23:25Лучшими актерами стали крупные городские знаменитости.
23:33Театры Кабуки могут быть хриплыми местами.
23:36Аудисты прошипели и освистывали, они прыгали на сцену,
23:40Они начали драки и беспорядки на трибунах.
23:43В таких комнатах,
23:44Строгий социальный порядок сёгуната
23:47Может быть временно и безумно оставлено.
23:52Правительство пыталось регулировать эту буйную новую форму искусства,
23:56Но он оказался популярным даже у самураев, и он все еще продолжается сегодня.
24:05Ичикава Эбизо - это 11-е поколение
24:08В одной династии исполнителей кабуки
24:11Который насчитывает более 300 лет до периода Эдо.
24:15Он также является одним из самых известных мужчин в Японии.
24:22ПЕРЕВОД:
25:05МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИГРЫ
25:23Кабуки был впервые исполнен всеми женщинами, но сёгунат,
25:28Который не любил свою распущенную репутацию,
25:30Запретили женщин со сцены.
25:32Вскоре они были заменены мужчинами как мужскими, так и женскими ролями.
25:53Выступления могли длиться весь день и привлекали каждый социальный класс.
25:58Молодые и старые, богатые и плохие потертые плечи.
26:08ПЕРЕВОД:
27:54Многие из того, что мы знаем сегодня о традиционных кабуках
27:57Происходит от замечательных образов, которые увековечили его.
28:01Как и кабуки, они были важной частью плавучего мира Эдо,
28:06И теперь являются синонимами японской культуры в целом.
28:12В Японии практикуется печатание деревянных блоков
28:15В течение сотен лет,
28:16Но в период Эдо,
28:17Стало возможным делать полноцветные отпечатки
28:20в первый раз.
28:23Они стали чрезвычайно успешными.
28:26Они были очень распространены и обычно очень дешевы...
28:29.. но они теперь самые известные изображения в японском искусстве.
28:41Kazuo Watanabe - художник по дереву.
28:44Он делает отпечатки в течение 50 лет
28:47И использует те же методы, которые были внедрены в Эдо 17-го века.
28:52Как вы в первую очередь начали работу с принтером Ukiyo-e?
28:58ПЕРЕВОД:
30:20Вудкуты были куплены и проданы вокруг Эдо в их тысячах,
30:23И многие сосредоточились на плавучем мире.
30:30Японцы даже назвали их Ukiyo-e,
30:33Фотографии плавающего мира.
30:38И ни один художник не захватил его лучше, чем Китагава Утамаро.
30:47Утамаро - одна из великих загадок в искусстве.
30:50Его картины могут быть всемирно известными,
30:52Но мы практически ничего не знаем о человеке, который их создал.
30:55Мы не знаем, когда он родился, мы ничего не знаем о его происхождении.
30:59Он не упоминается ни в одном официальном отчете.
31:01Он не оставил ни писем, ни дневников, ни личных документов.
31:06Как плавающий мир, Утамаро процветал в полумраке.
31:13Одна вещь, однако, кажется вероятной -
31:15Утамаро провел много времени в районе красного света Эдо.
31:21Треть из его фотографий - секс-работники города.
31:32Увлечение Утамаро женщинами Эдо
31:34Очевиден в книге, изданной им в 1788 году,
31:38«Поэма Подушки».
31:41Он состоял из 12 непристойных изображений.
31:45Это редкая ранняя копия
31:47Содержащие оригинальные отпечатки Utamaro,
31:50И я пришел к своему любимому.
31:53На этой фотографии изображен мужчина и женщина
31:56Поцелуи наверху в чайной.
32:00Мы знаем, что наверху
32:02Потому что листья дерева камелии выглядывают,
32:05Почти подслушивая, над балконом.
32:08Есть некоторые предположения, что персонажи уже занимаются сексом.
32:13На поклоннике есть стихотворение, которое гласит:
32:16«Его клюв прочно застрял в раковине моллюсков,
32:19«Бекас не может уйти осенним вечером».
32:23К счастью, возможно, к сожалению,
32:26Мы не можем видеть клюв или оболочку моллюска.
32:29Но вы знаете, что я так обольстительно отношусь к этому изображению
32:32Это то, что НЕ показано.
32:37Мы не можем, например, увидеть лица этой пары.
32:41Мы должны представить, кто они.
32:44Это детали, которые так неотразимы.
32:49Кривая ее ягодиц.
32:51Затылок ее шеи,
32:53Который в то время считался более половым, чем гениталии.
32:58Ее волосы встали дыбом.
33:00Его левая рука коснулась ее плеча.
33:03Ее левая рука касалась его подбородка.
33:06Уф!
33:08Но, говорю вам, если вы посмотрите ближе,
33:10В этой картине есть что-то действительно замечательное.
33:13Прямо здесь, наполовину спрятанная ее волосами, глаз, глаз,
33:18Глядя на нее, или, возможно, смотрит на нас.
33:22Теперь у меня нет никаких доказательств этого,
33:24Но мне интересно, я просто удивляюсь,
33:26Будь то сам Утамаро, глядя на нас на протяжении веков.
33:35Утамаро был мастером преуменьшения.
33:40Но не все его образы проявляли такую сдержанность.
33:47Эротические изображения были популярны как у мужчин, так и у женщин
33:50На всех уровнях общества в Японии.
33:53Мы могли бы видеть их как смутно порнографические сегодня,
33:56Но этот термин не был бы понят в Эдо 18-го века.
34:04Их называли шунгами,
34:06Который буквально означал весенние картины,
34:09И они отмечали близость и сексуальное удовольствие
34:12В воображаемой и часто явной детали.
34:20Но плавающий мир был не единственным предметом печати деревянных блоков.
34:27В 1850-х годах Хирошидж сделал 100 просмотров
34:30Самого большого города Эдо.
34:34Они захватывают свои торговые фасады, изогнутые улицы...
34:41..с водными путями и его побережьем.
34:45Сами изображения захватывают дух.
34:50Изобретательность, динамизм, остроумие
34:54И неудержимой красотой.
35:00Хиросиге, Утамаро
35:02И другие гравюры Эдо усовершенствовали
35:05Замечательная японская форма искусства,
35:08Но они также легли в основу новой визуальной грамматики,
35:12Жирный, графический, экономный,
35:15И это не заставит себя долго ждать, когда их стиль пойдёт по всему миру.
35:24В середине 19 века,
35:25Начались японские торговые маршруты
35:28И их товары начали посылаться по морям.
35:31Кимоно, фанаты, писчая бумага,
35:34Фарфор и керамика, лакированные изделия и,
35:38Конечно, бесчисленные укиё-е печатные издания вскоре затопили Запад,
35:42И Запад был поражен.
35:49Европейские художники были впечатлены печатью ukiyo-e.
35:53Они появились на фоне Мане...
35:58.. и на переднем плане Моне.
36:01Винсент ван Гог был настолько вдохновлен Хиросиге
36:04Что он скопировал этот образ Эдо,
36:07И поэтому японские инновации помогли сформировать современное искусство, как мы его знаем.
36:15Люди Эдо достигли чего-то действительно значительного.
36:19Они изобрели культуру, которая в первый раз,
36:22Казался явно японским,
36:25И тот, который затем стал влиять на остальной мир.
36:35Но поскольку Япония изменила Запад, Запад изменил Японию.
36:43Ранее изолированный в течение сотен лет,
36:45Традиционное японское общество теперь казалось несовместимым с современной жизнью.
36:50Правило самураев и их закрытых границ подошло к концу.
36:56С 1860-х годов,
36:58Япония отбросит большую часть своей многовековой культуры
37:01И стремиться вместо этого стать современной индустриальной нацией.
37:06В качестве заявления о намерениях город Эдо был бы ребрендирован.
37:30Столица Японии была новой и старой.
37:33Это был по существу еще город Эдо.
37:36Тот же сайт, те же здания, многие из тех же жителей.
37:39Но теперь он был реактивирован с новой идентичностью и новым именем.
37:47С 13 сентября 1868 года мы будем знать это как Токио.
37:53Именно в Токио эти западные устремления
37:56Сначала принял физическую форму,
37:58И наиболее заметно, в архитектуре.
38:08В конце 19-го века,
38:10На улицах города появились европейские здания.
38:15Министерство юстиции могло быть пересажено из Парижа.
38:21И вокзал на нео-барокко в городе
38:24Кажется, лучше принадлежит Амстердаму.
38:29Но самая поразительная аномалия была резиденцией наследного принца,
38:33Завершен в 1909 году.
38:37Это Акасакский дворец.
38:39Его архитектор Токума Катаяма,
38:41Провел год, путешествуя по Европе,
38:43Изучая великие королевские резиденции Германии, Франции и Великобритании.
38:47И с этим зданием, я уверен, вы согласитесь,
38:50Он направляет дух Букингемского дворца.
38:58Это возможно, если это возможно, еще более царственное внутри.
39:05Гранд-лестница изготовлена из мрамора Carraran из Италии
39:09И Лангедокский мрамор из Франции.
39:17И огромные государственные комнаты наверху переполнены украшением.
39:22Есть картины, выполненные по-европейски.
39:29А люстры,
39:30Каждая из которых содержит 7000 штук и весит почти тонну,
39:34Были специально отправлены из Франции.
39:39Если бы меня забрали в это здание с завязанными глазами,
39:41И не сказал, где я,
39:43Я почти уверен, что никогда не догадаюсь, что это было в Японии.
39:48Прогуливаясь по этому дворцу,
39:50Во всяком случае, похоже, что я в Версале.
39:53Странное альтер-эго Версаля, но в этом все дело.
39:57Это здание и многие другие, подобные ему в Токио,
40:00Были частью попытки представить Японию, как европейскую державу.
40:07Это был наглый акт культурного присвоения.
40:12Дворец Акасаки стоил огромных 5,1 млн. Иен.
40:17Это считалось слишком экстравагантным даже для наследного принца,
40:21И он потратил большую часть 20-го века на необитаемый.
40:35Вне дворца Токио менялся другими способами.
40:41В настоящее время идет огромная программа строительства и индустриализации.
40:46Железные дороги, трамваи и магистральные дороги превратили ткань города.
40:51И затем он был преобразован еще дальше
40:53Серией очень японских катастроф.
40:591 сентября 1923 года землетрясение в Великом Канто нанесло удар по Токио,
41:04Убив 142 000 человек и уничтожив большую часть города.
41:11Токио едва оправился, когда его снова разорвали.
41:18Во время Второй мировой войны ВВС США
41:20Приступили к воздушной бомбежке против Японии.
41:24Было нацелено 67 городов, было убито 500 000 человек,
41:29И более половины Токио было уничтожено.
41:37Когда Япония вновь восстановилась,
41:39Он охватил новый вид перегруженной современности,
41:43Где прогресс с капиталом P был всем, что имело значение.
41:48Между 1945 и 1963 годами,
41:51Население Токио выросло с 3,5 млн. До более 10 млн. Человек,
41:56Поскольку все больше людей покидают сельскую местность
41:59И переехал в город.
42:02В то же время нация испытала
42:05Беспрецедентный экономический рост.
42:08И все же, в процессе ремоделирования Токио,
42:10Многие остались позади,
42:12Застрял в трещинах между блестящими разработками.
42:19И эти трещины просто выживают
42:22В небольшой части Синдзюку, называемой Золотой Гай.
42:33Золотой Гай был перестроен после войны и вскоре стал самим миром,
42:38Ущелье аллей и баров.
42:40Это был плавучий мир современного Токио,
42:43Место Утамаро, возможно, чувствовало себя как дома.
42:47И в 1961 году в него вошел современный Утамаро - Дайдо Морияма.
42:58Отец-основатель японской уличной фотографии.
43:02Ему было 23 года, когда он впервые приехал в Токио
43:05И нашел дневную работу в качестве помощника камеры,
43:08Но ночью он был втянут во тьму Синдзюку.
43:16ПЕРЕВОД:
43:41Методы Мориямы просты.
43:43Он блуждает по улицам Синдзюку,
43:46Ныряя в узкие переулки и темные углы, глядя во все стороны.
43:50И когда он идет,
43:52Он использует небольшую портативную камеру, чтобы после этого щелкнуть, после щелчка.
44:02Первые фотографии Мориямы
44:03Захватили бездомных и гедонистических жителей
44:06Из подбрюшья Токио.
44:11Но все чаще он искажал свою среду.
44:14В 1972 году, в своей классической работе «Прощальная фотография»,
44:18Его портреты города были такими размытыми, зернистыми
44:22И не сочли, что они были почти неразборчивыми.
44:27Вы считаете город особенно увлекательным
44:31В определенное время дня или ночи?
44:34ПЕРЕВОД:
46:59Если какая-либо одна фотография захватывает работу Мориямы, то она,
47:04Сделанный в 1971 году.
47:06Неопрятная бродячая собака снова смотрит на фотографа
47:10В солнечном свете.
47:12Собака, несомненно, является доверенным лицом самой Мориямы,
47:16Одиночка, убирающая улицы на обрезки.
47:19Но это также, возможно, символ Японии,
47:23Страна, которая еще не нашла своей идентичности
47:26В турбулентности 20-го века.
47:36И все же, в последующие годы,
47:38Япония еще более продвинулась в будущее.
47:41Экономическое чудо, начавшееся в 1960-х годах
47:44Достиг своего пика в 1980-х годах,
47:47И страна стала второй по величине экономикой в мире.
47:53Токио был двигателем этих изменений,
47:55И был перестроен и перестроен
47:57С неустанной скоростью.
47:59Но хотя его глаза были твердо ориентированы на будущее,
48:02Культура города оставалась преследуемой прошлым.
48:14В 1987 году был выпущен классический аниме-фильм Акира.
48:32Это начинается со слишком знакомой сцены -
48:35Токио свалили на землю.
48:45В следующей истории есть все необходимые ингредиенты
48:48Современной научной фантастики -
48:50Пост-апокалиптическая дистопия, правительственный заговор,
48:54И дети с сверхдержавами.
48:58Он состоит из 160 000 обрамленных изображений и имеет 327 цветов,
49:0450 из которых были специально созданы для фильма.
49:10Но звезда шоу - это сам нео-Токио,
49:14Ослепительная атмосфера для снов и кошмаров.
49:21В следующем году,
49:22Другой фильм пересматривал военное разрушение городов Японии.
49:33Grave Of The Fireflies является вехой в истории анимации.
49:37В нем рассказывается о трагической истории борьбы двух братьев и сестер за выживание
49:41В последние месяцы Второй мировой войны.
49:49Фильм был направлен Исао Такахатой,
49:52Один из соучредителей студии Ghibli,
49:55И он опирался на собственные воспоминания о войне.
50:01ПЕРЕВОД:
51:42Теперь, в его восьмидесятых,
51:43Такахата опубликовал книгу о связи
51:46Между последовательным искусством ранних японских ручных свитков
51:49И аниме, которое он видит как принадлежащий
51:52К той же повествовательной традиции искусства.
51:56Вау.
51:59Итак, это пожар, разрушающий город?
52:04ПЕРЕВОД:
52:20Когда вы смотрите на такой свиток,
52:22Вы чувствуете, что смотрите на работу
52:24Людей в том же бизнесе, что и вы?
52:53Большие аниме-фильмы были лишь частью более широкого цветения
52:57Творческих индустрий Японии,
52:59Которые родились из явно японского городского опыта,
53:03Но говорил с более широким миром.
53:09С 1980-х годов Япония и Токио в частности,
53:12Стал творческим центром для продуктов питания, моды, кино, бытовой электроники,
53:19Компьютерные игры и многие другие формы популярной культуры.
53:22Возьмите выбор недавнего увлечения или причуды -
53:25Это, вероятно, возникло здесь.
53:33Дизайнеры Токио вместе взяли вызов Парижу
53:36Как мировой лидер в моде.
53:43Бренды стиля жизни решают проблемы городской жизни
53:46И продолжал завоевывать мир.
53:54И его поп-культура привлекла миллионы поклонников
53:57И построил огромную международную аудиторию.
54:04Во многих из этих областей,
54:05Великий город Токио поглотил самые современные моды,
54:09Переделать их волшебно,
54:11А затем экспортировали их обратно в мир.
54:17Это головокружительное, высокоскоростное,
54:19Городская эстетика также повлияла на японских художников.
54:28Они получили вдохновение от города,
54:31И из популярной культуры, которую она произвела.
54:36Но из всех них ничто не лучше захватывает дух духа
54:40Чем 87-летняя женщина по имени Яйой Кусама.
54:44ПЕРЕВОД:
55:02Kusama создает свою собственную марку поп-арта с 1960-х годов,
55:07В результате чего появился психоделический массив популярных,
55:10Но глубоко личные образы.
55:22Но самые знаменитые установки Кусамы
55:25Это зеркальные комнаты...
55:28..с темными камерами, покрытыми со всех сторон отражающими поверхностями...
55:34..с освещением только мерцающими светодиодами
55:38И превращается в бесконечные внутренние галактики.
55:43Вы можете понять, почему это искусство радует людей во всем мире.
55:49Это как... Я не знаю,
55:51Это почти как падение в калейдоскоп,
55:53Или наступать на сцену с научной фантастикой.
55:57Но вы знаете, что, больше всего на свете,
55:59Эта часть напоминает мне?
56:01Это напоминает мне город.
56:04Это напоминает мне почти бесконечный мегаполис,
56:07Сверкая в ночи.
56:19На протяжении веков города вдохновляли
56:22Некоторые из величайших искусств Японии,
56:24Но они сами, творения,
56:27Динамичный, сложный и часто красивый.
56:32Это история городского воображения Японии
56:35И как три великих города построили свое искусство и культуру.
56:43В Киото японцы овладели красотой и элегантностью.
56:49В Эдо они нашли свой собственный, часто озорной голос.
56:56И в Токио они превратили разрушение в творение.
57:01И в этом процессе,
57:02Они помогли определить страну, поскольку она неустанно искала себя.
57:10Города - это двигатели культурных изменений
57:14Потому что они бросают людей вместе,
57:16Конкурировать, сотрудничать и внедрять инновации.
57:20Конечно, это касается всего мира,
57:22Но я не могу думать о многих странах
57:24Которые больше определяются их городами, чем Япония.
57:40В последнем эпизоде,
57:41Я буду участвовать в самых интимных местах в Японии -
57:45Его дома.
57:48Я расскажу, как в Японии дом стал произведением искусства.
57:52Руководствуясь духом мастеров, которые его создали,
57:55И богатые традиции, которые развивались в его стенах,
57:58Японский дом продолжал преобразовывать нашу жизнь на Западе.

Рекомендуем