Nazım Hikmet Ran & Manos Loizos & Ramazan Tamgüç

  • 10 yıl önce
Şair/Poet: Nazım Hikmet Ran
Müzik/Music: Manos Loizos
Performans/Performance: Manos Loizos
Şiir Çeviri/Poetry Translation: Yannis Ritsos
Şiiri Seslendiren/The Voice Of The Poem: Ramazan Tamgüç


O ánemos pi̱dáei kai fév̱gei
O ídios ánemos poté de salév̱ei
Dyo forés
To ídio kladí ti̱s kerasiás
Ta pouliá tragoudáne sta déndra
Eínai fterá pou théloun na petáxoun
Edó̱ péra i̱ pórta eínai kleisméni̱
Prépei na ti̱ne ríxo̱
Prépei na se do̱ agapi̱méni̱ mou
A na’nai o̱raía i̱ zo̱í̱ ópo̱s esý
A na’nai na’nai fíli̱
Na’nai agapi̱méni̱ ópo̱s esý
To xéro̱ akóma den teleío̱se
Ti̱s dystychías to sympósio
Ma tha teleió̱sei
--------------------------------
Ο άνεμος πηδάει και φεύγει
Ο ίδιος άνεμος ποτέ δε σαλεύει
Δυο φορές
Το ίδιο κλαδί της κερασιάς
Τα πουλιά τραγουδάνε στα δένδρα
Είναι φτερά που θέλουν να πετάξουν
Εδώ πέρα η πόρτα είναι κλεισμένη
Πρέπει να τηνε ρίξω
Πρέπει να σε δω αγαπημένη μου
Α να’ναι ωραία η ζωή όπως εσύ
Α να’ναι να’ναι φίλη
Να’ναι αγαπημένη όπως εσύ
Το ξέρω ακόμα δεν τελείωσε
Της δυστυχίας το συμπόσιο
Μα θα τελειώσει
-------------------------

Rüzgâr akar gider,
aynı kiraz dalı bir kere bile sallanmaz aynı rüzgârla.
Ağaçta kuşlar cıvıldaşır:
......................................kanatlar uçmak ister.
Kapı kapalı :
.....................................zorlayıp açmak ister.
Ben seni isterim:
senin gibi güzel,
dost
.........ve sevgili olsun hayat...
Biliyorum henüz bitmedi
..........................................sefaletin ziyafeti...
Bitecek fakat...
-----------
"I do not own the rights of the images/video clips. No copyright intended.
It's only for entertainment -All rights belong to the producers. "